| Some cellular automata, simple sets of mathematical rules that generate patterns, have chaotic behaviour, notably Stephen Wolfram's Rule 30. | Некоторые клеточные автоматы (простые наборы математических правил, которые генерируют шаблоны) имеют хаотическое поведение, в частности правило Стивена Вольфрама. |
| Days before, letters patent were issued with general rules to regulate royal titles after divorce. | За несколько дней до окончательного указа о разводе была выпущена жалованная грамота общих правил для урегулирования королевских титулов после развода. |
| For even moderate sized rules and facts knowledge-bases, this naive approach performs far too slowly. | Даже для небольшого набора правил и фактов такой метод работает неприемлемо медленно. |
| Later they were also accused in "violation of election campaign rules". | Позже инкриминировали также «нарушение правил проведения предвыборной агитации». |
| The existence of a strongly aperiodic tile set consisting of one connected tile without matching rules is an unsolved problem. | Существование строго апериодических множеств, состоящих из одной связной плитки без правил соединения, остаётся нерешённой проблемой. |
| The system of rules and laws for them has been developed in the 14th century by Tsong-ka-pa. | Система правил и законов для них была разработана в XIV веке Цонкапой. |
| Almost all games use a posteriori collision detection, and collisions are often resolved using very simple rules. | Почти все игры используют апостериорные методы обнаружения столкновений, и столкновения часто решаются путём применения очень простых правил. |
| RoboMind offers a basic scripting language that consists of a concise set of rules. | RoboMind предлагает базовый скриптовый язык, который содержит основной набор правил. |
| Transgression of rules carries penalties ranging from confession to permanent expulsion from the Sangha. | Нарушение правил влечёт за собой наказание вплоть до постоянного исключения из Сангхи. |
| He founded a new pā or settlement, with rules based on the ten commandments. | Основал новое поселение, где правил, основываясь на 10 заповедях Библии. |
| There are a number of rules for the formulation of clinical diagnosis for comorbid patients, which must be followed by a practitioner. | Существует ряд правил формулировки клинического диагноза коморбидному больному, которые следует соблюдать практикующему врачу. |
| The purpose of Incoterms is to provide a set of international rules for the interpretation of the most commonly used trade terms in foreign trade. | Целью Инкотермс является обеспечение комплекта международных правил по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. |
| Infringement of rules of the publication can lead to restriction of access on a site on long term. | Нарушение правил публикации может привести к ограничению доступа на сайт на длительный срок. |
| If Ruby Bingo breaks one of the rules of the license, it can be revoked by the government of Gibraltar. | Если Ruby Bingo нарушит один из пунктов правил лицензии, она может быть изъята со стороны правительства Гибралтара. |
| Support of the logical rules for the analysis of the questionnaire characteristics and their interrelation. | Поддержка логических правил анализа признаков анкеты и их взаимодействия. |
| The website is not responsible for possible loss or damage of data which can happen because of infringement of these rules. | Сайт не отвечает за возможную потерю или порчу данных, которая может произойти из-за нарушения Вами этих правил. |
| His creativity has no limits, rules and conditions. | Его творчество не имеет никаких границ, правил и условий. |
| The filtering is applied after URL rules (only if access to the demanded page is permitted). | Начинает работать после выполнения правил URL (только если доступ к требуемой странице разрешен). |
| Due to this function it is not necessary to remove rules and define them again later. | Благодаря этой функции не возникает необходимости удаления правил и назначения их снова, позже. |
| The Dial function can be used for creating advanced and more complex rules. | Функция Dial может быть использована для создания расширенных и более комплексных правил. |
| This access system is suitable for creating flexible access rules and maintaining documents flow. | Данная система доступа подходит для создания гибких правил доступа и поддержания документооборота. |
| Ptolemy I Soter rules in (913-937). | Птолемей I Сотер правил в (913-937) годы. |
| In conformity with the dating accepted today, Menes rules Egypt in 3007-2975 B.C. | В соответствие с принятыми сегодня датировками, Менес правил Египтом в 3007-2975 годы до нашей эры. |
| But, fortunately, corporate schemes are not absolute yet - that is why various pleasant violations of rules are possible... | Но, к счастью, корпоративные схемы еще не являются абсолютными - поэтому возможны всякие приятные нарушения правил... |
| I'm no expert in economics but there are some basic rules that we all know or should know. | Я не специалист в экономике, но есть несколько основных правил, которые все мы знаем или должны знать. |