In the case of rules of origin, two different sets exist. |
В случае правил происхождения существуют две различные группы положений. |
This may have implications for the further improvement of rules of origin within the GSP. |
В свою очередь это может повлиять на процесс дальнейшего совершенствования правил происхождения в рамках ВСП. |
This was due to a priori quantitative limitations and strict rules of origin. |
Это объяснялось наличием априорных количественных ограничений и применением жестких правил происхождения. |
Thus, the work of the Technical Committee can be taken as a guide and reference for harmonizing rules of origin. |
Таким образом, работа Технического комитета может служить ориентиром при унификации правил происхождения. |
The content of the Agreement concerned only non-preferential rules of origin. |
Это Соглашение касается исключительно непреференциальных правил происхождения. |
The Agreement aimed at harmonizing these rules through a detailed procedure involving the World Customs Organization (WCO). |
Это Соглашение направлено на унификацию таких правил на основе детальных процедур с участием Всемирной таможенной организации. |
The representative of China said that the secretariat had made timely proposals for harmonizing, simplifying and improving the rules of origin. |
Представитель Китая сказал, что секретариат выдвинул своевременные предложения об унификации, упрощении и совершенствовании правил происхождения. |
There were now 13 sets of rules of origin. |
В настоящее время существует 13 комплексов правил происхождения. |
Consideration of harmonized rules of origin would take place upon conclusion of the WTO exercise. |
Вопрос об унификации правил происхождения будет рассмотрен после его изучения экспертами ВТО. |
She believed that this work should form the basis for the possible harmonization of GSP rules of origin. |
Она выразила мнение, что эта работа должна стать основой возможной унификации правил происхождения ВСП. |
Recommendation: Improvements in the rules of origin should be sought by expanding global or regional cumulation and its scope to additional or newly formed regional groupings. |
Рекомендация: следует добиваться совершенствования правил происхождения путем расширения глобальной или региональной кумуляции и ее масштабов в отношении дополнительных или вновь возникших региональных группировок. |
Recommendation: Improvements and simplification of such rules should be sought to facilitate their use by preference-receiving countries. |
Рекомендация: следует добиваться упрощения и совершенствования таких правил в целях облегчения их использования странами, получающими преференции. |
A similar trend existed in regard to non-GSP rules of origin. |
Аналогичная тенденция проявляется и в отношении правил происхождения, не связанных с ВСП. |
In today's world trade, two basic kinds of rules of origin exist: non-preferential and preferential. |
В современной международной торговле существует два основных вида правил происхождения: преференциальные и непреференциальные. |
However, the possible harmonization of GSP rules of origin does not necessarily mean simplification or improvement. |
Однако возможная унификация правил происхождения ВСП вовсе не обязательно означает упрощение или совершенствование. |
The following tables represent an overview of the existing regime of rules of origin as of March 1995. |
В приведенных ниже таблицах представлен обзор существующих правил происхождения по состоянию на март 1995 года. |
In practice, the provision aims at establishing binding origin information on preferential rules of origin. |
В практическом плане это положение устанавливает обязательные требования в отношении информации, касающейся преференциальных правил происхождения. |
Desiring to harmonize and clarify rules of origin . |
стремление содействовать унификации правил происхождения и повышению степени их ясности . |
This Declaration of Intent is indeed similar to the objectives and reasons for harmonizing GSP rules of origin. |
Это заявление о намерениях фактически схоже с целями и причинами унификации правил происхождения ВСП. |
Such developments call for a relaxation of the present rules of origin if the economic efficiency of the GSP system is to be maintained. |
Подобные изменения обусловливают целесообразность либерализации существующих правил происхождения с целью сохранения экономической эффективности системы ВСП. |
The Uruguay Round Agreements have defined more precisely some of the rules applicable to integration arrangements in trade, and extended similar disciplines to services. |
Соглашения Уругвайского раунда привели к более точному определению некоторых правил, действующих в отношении интеграционных механизмов в области торговли, и к распространению аналогичных норм на услуги. |
The basic nature of these rules has not changed, however. |
Однако основополагающий характер этих правил не изменился. |
In accordance with the Board's guidelines, groupings should ensure the transparency of their rules, regulations and standards. |
Согласно руководящим принципам Совета, группировки должны обеспечивать транспарентность своих правил, норм и стандартов. |
Ideally, a common set of rules of origin for preferential and non-preferential purposes would greatly contribute to this objective. |
В идеале реализации этой задачи во многом способствовал бы общий свод правил происхождения для преференциальных и непреференциальных целей. |
The setting of multilateral standards for preferential rules of origin would also benefit smaller partners in free trade agreements. |
Установление многосторонних стандартов для преференциальных правил происхождения принесло бы также пользу менее крупным партнерам в рамках соглашений о свободной торговле. |