Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
If you don't want to bend your precious rules for Camille, fine. Если ты не хочешь уклониться от своих драгоценных правил ради Камиллы, прекрасно.
No matter who rules Freedonia, to me you will always be the First Lady. Кто бы ни правил Фридонией, я всегда буду считать вас Первой леди.
I believe it, but here the rules are slightly different. Верю, но здесь некоторое исключение из правил.
Lorien tells me there are rules of engagement between the two sides. Лориен говорит, что обе стороны придерживаются правил ведения войны.
The questions should be selective in nature and cover a number of specific rules for in-depth evaluation. Вопросы должны носить выборочный характер и охватывать ряд конкретных правил для углубленной оценки.
The Board recommended that such violation of rules and procedures, and the losses incurred as a result, should be avoided. Комиссия рекомендовала не допускать подобных нарушений правил и процедур и избегать причиняемых таким образом убытков.
Yoav Hess asked that the rules be tightened so that soldiers might only shoot if their lives were in immediate danger. Иоав Хесс просил об ужесточении правил, с тем чтобы солдаты могли открывать огонь лишь в случае непосредственной опасности их жизни.
The present report was approved and signed by the Special Committee on 26 August 1994 in accordance with rule 20 of its rules of procedure. Настоящий доклад был утвержден и подписан Специальным комитетом 26 августа 1994 года в соответствии с правилом 20 его правил процедуры.
The Secretariat should also make suggestions about possible rules that would seem desirable in the light of the Committee's current practices. Секретариат должен также поделиться своими соображениями относительно возможных правил, которые могут оказаться целесообразными в свете нынешней практики Комитета.
Under article 94 of the rules of procedure of the General Assembly the Committee was to proceed to another ballot. В соответствии со статьей 94 правил процедуры Генеральной Ассамблеи Комитету предстояло провести еще один тур голосования.
The Agreement on Agriculture describes the general framework of rules and disciplines to govern trade in agriculture. В Соглашении по сельскому хозяйству содержится описание общих рамок правил и процедур, регулирующих торговлю в области сельского хозяйства.
The pattern of the nature and sources of non-compliance with internal regulations, rules and procedures differs markedly between locations. Характер и причины несоблюдения внутренних положений, правил и процедур в отдельных точках резко различны.
Pursuant to rule 112 of its rules of procedure, the Committee shall include in its annual report a summary of the communications examined. Согласно правилу 112 правил процедуры Комитета, Комитет включает в свой годовой доклад резюме рассмотренных сообщений.
This set of rules has been built into our electoral act and governs the behaviour of parties, their office bearers and leaders. Этот свод правил был включен в наш закон о голосовании в целях регулирования поведения партий, их представителей и руководителей.
Multilateral agreements also embody and reflect existing efforts to fashion globally acceptable rules of trade. В многосторонних соглашениях также воплощаются и находят свое отражение предпринимаемые усилия по выработке общеприемлемых правил торговли.
The fact that many of its rules have already become customary international law is evidence thereof. Об этом свидетельствует то, что целый ряд ее правил уже стали привычной нормой международного права.
It was during his years in those offices that the review of the Court's rules of procedure took place. Во время его пребывания на этом посту имел место пересмотр правил процедуры Суда.
The provisional agenda provided for in rule 12 of the rules of procedure will appear on 22 July 1994 (A/49/150). Предварительная повестка дня, предусмотренная в правиле 12 правил процедуры, будет опубликована 22 июля 1994 года (А/49/150).
The elaboration of rules and principles adequate to the specific existing circumstances is a long and difficult process. Разработка правил и принципов, отвечающих конкретным реальным обстоятельствам - это долгий и трудный процесс.
Such rules should, however, take into account the need for flexibility and diversity. Однако при разработке этих правил необходимо принимать во внимание такие факторы, как гибкость и многообразие.
A common United Nations system manual on rules and procedures for operational activities will be developed. Будет разработано общесистемное руководство Организации Объединенных Наций по вопросам правил и процедур в области оперативной деятельности.
Some of the rules were approved subject to the following understandings. Некоторые из этих правил были приняты с учетом следующих договоренностей.
The following draft rules were adopted subject to the understandings recorded in the Chairman's report. Следующие проекты правил были приняты с учетом договоренностей, отраженных в докладе Председателя.
In the final text of the rules of procedure of the Council, draft rule 81 on the Finance Committee remains among the pending issues. В окончательном тексте правил процедуры Совета проект правила 81 о Финансовом комитете остается в числе нерешенных вопросов.
The recommendations relating to information were contained in General Assembly resolutions, and any other step would constitute a violation of established rules. Рекомендации, касающиеся информации, содержатся в резолюциях Генеральной Ассамблеи, и любой другой демарш представляет собой нарушение установленных правил.