| Without rules, there is chaos. | Без правил, здесь творится хаос. |
| The more we stick by the rules, the better it will be for all of us. | Чем больше мы придерживаемся правил, тем лучше для нас всех. |
| He's changing the troubles, and we don't know any of the rules. | Он меняет беды, а мы не знаем никаких правил. |
| You are definitely an exception to all my rules, Katya. | Ты, определенно, исключение из всех моих правил, Катя. |
| Well, Johnny has his own set of rules, which he rarely deviates from. | Ну, у Джонни свой набор правил, которые он редко нарушает. |
| Now, let's set some ground rules. | А теперь, давай установим несколько правил. |
| We need to establish some ground rules. | Нам нужно установить несколько основных правил. |
| Stick to the ground rules, I know. | Придерживаться основных правил, я знаю. |
| It comes in two parts and has three rules. | Она состоит из двух частей и трёх правил. |
| Relationships aren't against the rules, but talking about 'em in front of the students is. | Отношения не против правил, но нельзя обсуждать их перед учащимися. |
| Well, I don't have any rules against men falling in love. | У меня нет правил против влюблённых мужчин. |
| I mean, it is one of the basic rules of government that you shouldn't offend people. | Это же одно из основных правительственных правил, не следует оскорблять людей. |
| They need to know why breaking the rules is dangerous. | Им стоит знать, почему нарушение правил опасно. |
| Only that he doesn't understand the rules of group therapy. | Только то, что он не понимает правил групповой терапии. |
| Well, if you're going to stay, we'll need to lay down a few ground rules. | Ну, если ты собираешься остаться, мы должны будем установить несколько основных правил. |
| Everyone's welcome, as long as they follow the rules. | Рады всем, до тех пор, пока они придерживаются правил. |
| You can be a priest, you are so smart in reading rules. | Ты можешь быть священником, ты так хорош в зачитывании правил. |
| If there's no rules - chaos. | Если нет никаких правил - это хаос. |
| You will all receive a copy of the new rules. | Вы все получите копию новых правил. |
| So, our supply-closet activity breaks no rules. | Итак, наша приватно-раздевалочная деятельность не нарушает правил. |
| I know a few rules, too, sir. | Я тоже знаю несколько правил, сэр. |
| It is one of the few rules that we have here at Malham Hall. | Это одно из немногих правил, которые существуют у нас здесь в Малэм Холл. |
| I think it's time we show Quinn the consequences of breaking the rules. | Пришло время показать Куинн, что происходит с нарушителями правил. |
| Secondly, there are no rules on how to kidnap people. | Во-вторых, во время похищения нет правил. |
| I know you have a lot of rules. | Я знаю, у тебя много правил. |