Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
The Working Group agreed that those two categories should constitute exceptions to transparency provisions in articles 2 to 6 of the rules. Рабочая группа согласилась с тем, что исключения из правил о прозрачности, устанавливаемых в статьях 2-6, должны ограничиваться этими двумя категориями.
A question was raised whether that discretion ought to be limited by the rules on transparency. Был поднят вопрос об уместности ограничения этой свободы усмотрения в силу правил о прозрачности.
It was explained that that approach would allow full consideration of the implications of future decisions on more detailed rules. Было разъяснено, что такой подход обеспечит всестороннее рассмотрение последствий будущих решений относительно подготовки более подробных правил.
Imprisonment must be as short as possible and should be applied only according to rules clearly laid down and defined in detail. Тюремное заключение должно быть возможно короче и применяться только на основании четко определенных и исчерпывающих правил.
The act contains a number of rules and procedures for the use of force in treatment at the psychiatric ward. Этот закон предусматривает ряд правил и процедур по применению силы при проведении лечения в психиатрической палате.
CoE Commissioner also expressed concerns at these rules. Комиссар СЕ также выразил обеспокоенность по поводу этих правил.
Alternatively, the scope of these rules should be limited considerably by law. В противном случае рамки этих правил должны быть значительно ограничены законом.
Similar problems are present in the practice of arrest, especially due to the uncoordinated implementation of rules. Аналогичные проблемы встречаются при аресте, особенно по причине нескоординированного применения правил.
SBP also underlined the role of local administration in establishing discriminatory rules and practices. Организация СБП также подчеркнула роль местной администрации в установлении дискриминационных правил и практики.
Any statement made by the Budget Division would be made available under rule 153 of the rules of procedure. Любое заявление, сделанное Отделом по составлению бюджета, будет доступным согласно правилу 153 правил процедуры.
The Secretary-General should fill the vacancies as a matter of urgency, with due respect for existing recruitment rules. Генеральному секретарю следует как можно скорее заполнить эти вакансии с должным учетом действующих правил, касающихся набора персонала.
Most delegations were in favour of moving the provision under the article on rules of procedure as a new paragraph 2. Многие делегации высказались за перенос данного положения в статью, касающуюся правил процедуры (в качестве нового пункта 2).
Seven officers and six individuals were reportedly investigated for violating rules, and two officers have served their sentences since January 2011. Сообщалось, что расследовались дела семи офицеров и еще шести лиц за нарушение правил; с января 2011 года два офицера отбывают сроки наказания.
A compliance system is the set of rules, procedures and mechanisms intended to promote compliance with a multilateral environmental agreement. Система соблюдения представляет собой свод правил, процедур и механизмов, призванных поддерживать соблюдение многостороннего природоохранного соглашения.
At his suggestion the committee accordingly adopted rule 8 of the draft rules of procedure recommended by the working group. По его предложению Комитет утвердил правило 8 проекта правил процедуры, рекомендованного Рабочей группой.
The committee may wish to consider and to adopt the draft rules of procedure set out in the annex to the present note. З. Комитет может изъявить желание рассмотреть и принять проект правил процедуры, приводимый в приложении к настоящей записке.
Rule 96 (a) of the rules of procedure contains the same provision. Правило 96 а) правил процедуры содержит аналогичное положение.
Nor has the Committee taken upon itself to ensure compliance with the rules of representation. Не принял Комитет и мер по обеспечению соблюдения правил представительства.
Nor does it contain any explanations regarding the inability referred to in rule 96 (b) of the rules of procedure. Не содержится в них и каких-либо пояснений относительно того, что лицо "не в состоянии само представить сообщение", как об этом говорится в пункте Ь) правила 96 правил процедуры.
Certain internal rules do not facilitate space for opposition voices. Некоторые из правил внутреннего регламента затрудняют возможности для выражения оппозиционных мнений.
One of the main difficulties in elaborating rules concerning the responsibility of international organizations is due to the limited availability of pertinent practice. Одна из главных трудностей разработки правил, касающихся ответственности международных организаций, объясняется ограниченностью соответствующей практики.
Under rule 145 of the rules of procedure, the General Assembly shall elect each year 18 members of the Economic and Social Council. В соответствии с правилом 145 правил процедуры Генеральная Ассамблея ежегодно избирает 18 членов Экономического и Социального Совета.
In this respect, the main challenge was the need for enhanced implementation of the existing rules and instruments. В этом отношении главной проблемой является необходимость более активного осуществления существующих правил и документов.
The Office reviews the rules of engagement and other standard operating procedures. Управление проводит также обзоры правил применения вооруженной силы и других стандартных оперативных процедур.
Over the years there were many exceptions to the established rules for the recruitment, placement and promotion of staff. На протяжении ряда лет из установленных правил набора персонала, расстановки кадров и продвижения сотрудников по службе делались многочисленные исключения.