Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
Uncertainty about rules and weak law enforcement undermine investment activities and, thus, the growth of employment opportunities. Неопределенность в отношении правил и слабость органов охраны правопорядка мешают осуществлению инвестиционных мероприятий и, таким образом, препятствуют расширению возможностей в области занятости.
The Committee suggests that adherence to those rules and guidelines should be closely monitored. Комитет предлагает строго контролировать выполнение этих правил и руководящих принципов.
Monitoring was an essential part of any set of rules, no matter how flawless. Основным элементом любого свода правил, сколь совершенными бы они ни были, является контроль.
Increased flexibility in the rules governing the Fund would also further the aim of speedy and effective intervention. Большая гибкость правил, направляющих деятельность Фонда, также способствовала бы достижению цели скорейшего и эффективного участия.
The Preparatory Commission elaborated several sets of rules, regulations and procedures for the Authority and the Tribunal. Подготовительная комиссия разработала целый ряд правил, норм и процедур для Органа и Трибунала.
It's against the rules to leave your Community this late. Это против правил, покидать коммуну так поздно.
I just don't understand the rules to the game. Я просто не понимаю правил игры.
He referred to the process to review the Committee's rules of procedures and its working methods. Он рассказал о процессе обзора правил процедуры Комитета и его методов работы.
OIOS finds no evidence of violation of the rules, regulations or administrative issuances of the Organization. УСВН не нашло доказательств нарушения правил, положений и административных инструкций Организации Объединенных Наций.
The Board recommended that UNEP enforce more rigorously the established rules and procedures on procurement, including those relating to competitive bidding. Комиссия рекомендовала ЮНЕП обеспечить более строгое соблюдение установленных правил и процедур закупочной деятельности, включая правила и процедуры, касающиеся конкурентных торгов.
In these circumstances the regulations, rules and decisions adopted may in some cases involve variations from common approaches as exemplified in the standards. В этих обстоятельствах утверждение положений и правил и принятие решений в некоторых случаях может быть связано с отходом от общих подходов, закрепленных в стандартах.
Draft prison rules prepared with the assistance of the Centre have been pending in the Ministry of the Interior since 1995. Проект тюремных правил, подготовленный с помощью Центра, рассматривается в министерстве внутренних дел начиная с 1995 года.
The Commission should seek generally applicable rules on reservations to treaties, regardless of their nature or purpose. Комиссии следует стремиться к установлению общеприменимых правил в отношении оговорок к договорам, независимо от их характера или цели.
That also avoided uncertainty about the nature of the rules on the carriage of goods. Кроме того, это позволяет избежать неопределенности в оценке характера правил в отношении перевозки грузов.
The end of the cold war provided an opportunity to determine those rules. Окончание "холодной войны" открывает возможность для определения этих правил.
In that context, disputes concerned only the Secretary-General's application of pre-existing rules. В данном контексте все споры касаются лишь применения Генеральным секретарем уже установленных правил.
The Convention provides rules on several aspects of the form and content of undertakings, as summarized below. Ниже содержится краткое пояснение содержащихся в Конвенции правил по ряду аспектов формы и содержания обязательств.
The observance of these rules is under continuous judicial, procuratorial and departmental supervision. Соблюдение этих правил находится под постоянным судебным, прокурорским и ведомственным контролем.
However, there may be special requirements different in the take-off and in landing from the existing rules. Однако могут быть введены особые требования к взлету и приземлению, отличающиеся от действующих правил.
The Subcommittee might consider developing model rules as part of its work. Подкомитет мог бы рассмотреть вопрос о разработке типовых правил в рамках своей работы.
Greater transparency in the work of the Council is also essential, and should be achieved through the adoption of new rules of procedure. Необходимо также повысить транспарентность работы Совета, и это должно быть достигнуто за счет принятия новых правил процедуры.
The Fifth Committee's exclusive jurisdiction in that area was also confirmed in rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly. Исключительная юрисдикция Пятого комитета в этой области подтверждена также в правиле 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
In almost 50 per cent of financial violations, the issue involved failure to comply with existing rules, regulations and instructions. Почти в 50 процентах случаев финансовых нарушений речь идет о невыполнении существующих правил, положений и инструкций.
Further, invoking rule 77 of the rules of procedure, he proposed a motion for suspension of the meeting. Кроме того, сославшись на правило 74 правил процедуры, оратор вносит предложение о прекращении заседания.
That is a flagrant breach of all norms and rules governing refugees. Это грубейшее нарушение всех норм и правил в отношении беженцев.