Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
But the role of the public sector goes beyond establishing the basic rules of the game through legal and regulatory provisions. Но роль государственного сектора выходит за пределы установления базовых правил игры на основе нормативно-правовых и регулирующих положений.
Unlike previous leaders', President Johnson-Sirleaf's office is following the general rules of accountability in spending. В отличие от предыдущих руководителей президент Джонсон-Серлиф придерживается общих правил отчетности за израсходованные средства.
The adherence of municipal assemblies to their rules of procedure deteriorated: seven serious violations by municipal authorities have required UNMIK intervention since September. Ухудшилось положение с соблюдением общинными скупщинами своих правил процедуры: за период с сентября месяца муниципальные власти допустили семь серьезных нарушений, потребовавших вмешательства МООНК.
Systems for documenting changes and editing rules need to be considered as part of the review discussed earlier. Системы документирования изменений и правил редактирования необходимо рассмотреть в рамках обзора, который обсуждался выше.
Consideration needs to be given to including editing rules and major changes in reporting software. Необходимо рассмотреть вопрос о включении правил редактирования и основных изменений в программное обеспечение для подготовки отчетности.
The WTO also has a significant impact on national government policies and programmes through enforcing trade rules negotiated between its member States. ВТО также оказывает значительное влияние на политику и программы национальных правительств, обеспечивая выполнение правил торговли, согласованных между странами - членами этой организации.
Inequities in WTO rules that disadvantage developing countries must be changed; Необходимо изменить неравноправные требования правил ВТО, которые ставят развивающиеся страны в невыгодное положение;
Several delegations encouraged UNCTAD to approach the subject from the viewpoint of international norms and rules, as well as national policies. Некоторые делегации предложили ЮНКТАД рассмотреть данную тему с точки зрения международных норм и правил, а также национальной политики.
Governments needed to assess the trade-off between the benefits of engaging in multilateral rules and losing policy space. Правительствам необходимо оценить баланс между выгодами, связанными с применением многосторонних правил, и утратой пространства для маневра в политике.
Without special data management rules and technological applications the durability and authenticity of this information will not automatically be safeguarded. Без соблюдения специальных правил работы с данными и применения соответствующих технологий долговечность и подлинность этой информации автоматически гарантировать не удастся.
The Surveys are conducted to international standards and in accordance with the rules and principles of the International Labour Organization. Эти обследования проводятся в соответствии с международными стандартами и с соблюдением правил и принципов Международной организации труда.
Also the European Union (EU) has legislation on confidentiality that embodies several principles and rules. Европейский союз (ЕС) также имеет законодательство по обеспечению конфиденциальности, в котором закреплен ряд принципов и правил.
At present, an enterprise is free to choose the most suitable system of rules for primary accounting. Сложилась ситуация, когда предприятие само выбирает удобную для него систему правил ведения первичного учета.
The Working Group discussed the draft data rules for the Convention and decided to submit them, as amended. Рабочая группа обсудила проект правил использования данных в целях Конвенции и постановила представить их с внесенными поправками.
Strict application of the rules on giving new arrivals the required security clearance when granting them temporary annual residence permits. Строгое соблюдение правил обязательной проверки вновь прибывающих на предмет безопасности при предоставлении им временных ежегодных разрешений на жительство.
Both books of rules were subsequently adopted by the Council of Ministers. Впоследствии оба свода правил были приняты советом министров.
The "level playing field" metaphor is often used to describe the rules and commitments in the multilateral trade system. Для описания правил и обязательств в многосторонней торговой системе нередко используется такая метафора, как "ровное игровое поле".
This extends to developing appropriate competitive rules to guide private participation in infrastructure. Это касается также разработки соответствующих правил конкуренции, определяющих участие частного сектора в инфраструктурных проектах.
As a result, hundreds of companies were de-listed for failing to observe the new listing rules. В результате сотни компаний были исключены из списков котировки из-за несоблюдения новых правил.
CMA promotes market transparency by monitoring compliance with disclosure rules of all listed companies and investment funds. УРК развивает прозрачность рынка, следя за соблюдением правил раскрытия информации всеми допущенными к биржевой котировке компаниями и инвестиционными фондами.
The top management of the company is the first level of enforcement of accounting rules. Руководство компании - первый уровень обеспечения осуществления бухгалтерских правил.
Non-compliance with those rules is subject to a regulatory penalty. Несоблюдение этих правил влечет за собой санкции регулирующих органов.
There are severe sanctions imposed on the auditors for non-compliance with professional rules. Имеется несколько санкций, которые могут быть вынесены аудиторам за несоблюдение профессиональных правил.
There is a move away from per se rules applied to particular forms of conduct. Наметилась тенденция к отходу от применения однозначных правил как таковых в отношении конкретных форм поведения.
They also cover consumer protection, which is a deviation from the common formulation of regional/community competition rules. Кроме того, они охватывают вопросы защиты прав потребителей, что является отклонением от общей формулировки региональных/наднациональных правил конкуренции.