Representation of all other Governments and bodies will follow the same rules as for sessions of the Economic Commission for Africa. |
Представительство всех других правительств и органов будет регулироваться на основе правил, применяемых к сессиям Экономической комиссии для Африки. |
Harmonization of rules and procedures is seen by FAO as a continuing process involving consultations in the relevant inter-agency forums. |
ФАО рассматривает согласование правил и процедур как непрерывный процесс, предусматривающий консультации в рамках соответствующих межучрежденческих форумов. |
The Executive Board had a preliminary discussion of rules of procedure. |
Исполнительный совет провел предварительное обсуждение правил процедуры. |
The secretariat was requested to prepare draft rules of procedure for a preliminary discussion in May. |
Секретариату было предложено подготовить проект правил процедуры для предварительного обсуждения в мае. |
In the ecological field, we have completed the stage of formulating rules and international conventions. |
В этой сфере мы завершили стадию выработки норм и международных правил. |
This right is independent of the benefit rules of the parents' insurance. |
Это право осуществляется независимо от применения правил, касающихся выплаты пособия родителям. |
Just a few little rules you need to know. |
Просто нужно запомнить несколько небольших правил. |
Our boss... he has a list of rules. |
У нашего босса есть перечень правил. |
I learned housekeeping, etiquette, the best packing rules. |
Я изучала домашнее хозяйство, этикет, лучший сборник правил. |
I do know someone who can get away with breaking rules though. |
Но я знаю кое-кого, кому нарушение правил сойдёт с рук. |
Susanna here is a real stickler for rules, and you know, with good reason. |
Сюзанна - реальная сторонница правил, ну, знаете, и она права. |
You don't strike me as the sort to break the rules. |
Вы не кажетесь мне закоренелым нарушителем правил. |
I'm not clear on the rules. |
Я не в курсе насчёт правил. |
So there's no confusion I'll go over the ground rules. |
Так, чтобы не было недоразумений Я напомню несколько основных правил. |
They have a great belief in the sanctity of rules. |
Они свято верят в незыблемость правил. |
Have to break one of your rules, boss. |
Пришлось нарушить одно из ваших правил, босс. |
Name one of the rules in a walking race. |
Назовите одно из правил спортивной ходьбы. |
All kinds of strict rules have been incorporated to prevent arbitrary arrest or detention. |
Все виды строгих правил устроены так- чтобы предотвратить ложные аресты и обвинения. |
I've drawn up a list of house rules that mom would have to agree to. |
Я написал список правил, с которыми маме придётся согласиться. |
These questions will have to be discussed by the General Assembly in the context of its completion of the draft standard rules. |
Эти вопросы предстоит обсудить Генеральной Ассамблее в связи с завершением работы над проектом стандартных правил. |
Such draft rules of procedure would need to be adopted by the Committee itself and approved subsequently by the Consultative Meeting. |
Такой проект правил процедуры подлежит принятию самим Комитетом и последующему утверждению на Консультативном совещании. |
Many of the rules governing transit trade have evolved in the context of measures to protect the legitimate interests of involved countries. |
Многие из правил, регулирующих транзитную торговлю, появились в связи с принятием мер по охране законных интересов вовлеченных стран. |
Tonight, Gotham, in the darkness, there are no rules. |
Сегодня, Готэм, во тьме, нет никаких правил. |
You've a lot of rules, Laurel. |
У тебя много правил, Лорел. |
It's because of you and your rules. |
Нам пришлось на это пойти из-за Вас и установленных Вами правил. |