Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
However, others such as the Hong Kong Stock Exchange Code simply refer to directors' of ensuring compliance with listing rules. Однако в других документах, например в кодексе фондовой биржи Гонконга, просто упоминаются обязанности директоров по обеспечению соблюдения правил листинга ценных бумаг.
Two of them have been widespread: the reduction of existing tariff barriers, and the adoption of uniform binding rules for international trade. Два из них получили широкое распространение - снижение существующих тарифных барьеров и принятие единообразных обязывающих правил международной торговли.
Such arrangements could also serve to improve rules, regulations and norms and standards in the monetary, financial and trade fields. Такие механизмы могли бы также содействовать улучшению правил, регламентов, норм и стандартов в валютной, финансовой и торговой областях.
Make efforts towards establishing multilateral investment rules. Прилагать усилия в направлении разработки правил многостороннего инвестирования.
References have been omitted in the report to comply with rules limiting the length of General Assembly documents. Ссылки в докладе были опущены в целях соблюдения правил, касающихся ограничения объема документации Генеральной Ассамблеи.
(Establishing multilateral investment rules is crucial for creating an international environment in which investment in developing countries can increase. (Разработка правил многостороннего инвестирования имеет принципиально важное значение для создания международных условий, которые позволят увеличить инвестиции в развивающиеся страны.
The above changes should be reflected in a new version of the rules of procedure. Вышеизложенные изменения должны быть отражены в новом варианте правил процедуры.
Proceedings held in closed session are conducted in compliance with all the rules of legal procedure. Слушание дел в закрытом заседании производится с соблюдением всех правил судопроизводства.
The bureau emphasized the obligation of each State party to submit the credentials of representatives in accordance with rule 18 of the rules of procedure. Бюро подчеркнуло обязательство каждого государства-участника представлять полномочия своих представителей в соответствии с правилом 18 правил процедуры.
On August 31, 2005, the Secretary of Defense approved several changes to the rules governing military commissions. 31 августа 2005 года министр обороны одобрил ряд изменений, касающихся правил, регулирующих деятельность военных комиссий.
Please also provide information on the reported practice of solitary confinement ("isolation boxes") for non-compliance with prison rules. Просьба также представить информацию по сообщениям о практике помещения в одиночное заключение ("изолятор") за невыполнение тюремных правил.
The rules of procedure for the Meeting were adopted, subject to amendment. Правил процедуры Совещания принимаются при условии внесения последующих поправок.
Disciplinary measures could be taken against any breach of those rules on the part of government officials. В случае нарушения этих правил государственными должностными лицами могут быть приняты дисциплинарные меры.
In our system, legal advisers also participate in a process of developing rules of engagement for particular operations. В нашей системе юрисконсульты также участвуют в процессе разработки правил ведения боевых действий для конкретных операций.
We also favour the participation of IAEA to provide information on the FMCT issue in accordance with rule 41 of the rules of procedure. Мы также выступаем за участие МАГАТЭ с целью предоставления информации по проблеме ДЗПРМ в соответствии с пунктом 41 Правил процедуры.
This brings me to conclusions and decisions which should be contained in the draft report according to rule 45 of the rules of procedure. Это подводит меня к выводам и решениям, которые должны содержаться в проекте доклада в соответствии с правилом 45 Правил процедуры.
Pursuant to rule 98 of the rules of procedure of the General Assembly, such matters were the purview of the Fifth Committee. В соответствии с правилом 98 правил процедуры Генеральной Ассамблеи такие вопросы относятся к сфере компетенции Пятого комитета.
Better training in key areas of resource management would promote common understanding of rules, procedures and standards and improve risk management. Более совершенное профессиональное обучение в ключевых сферах руководства ресурсами будет способствовать общему пониманию правил, процедур и норм и усовершенствует систему управления рисками.
Such cooperation would undoubtedly contribute to further unification and harmonization of legal rules and norms. Подобное сотрудничество будет непременно способствовать дальнейшей унификации и согласованию юридических правил и норм.
First of all, it was unhappy about the limited scope of the proposed rules. Прежде всего, его не удовлетворяет ограниченность сферы применения предлагаемых правил.
By taking that approach the Commission would be forgoing the opportunity to develop an overarching set of rules for all shared natural resources. Применяя такой подход, Комиссия упустит возможность разработать комплексный свод правил, касающийся всех общих природных ресурсов.
Preliminary support had been expressed for proceeding on the basis of draft rules to be proposed by the Special Rapporteur. Предварительно была выражена поддержка в пользу разработки процедур в соответствии с проектами правил, которые должен представить Специальный докладчик.
The CTO consulted with UNCITRAL in the drafting of these rules. В ходе разработки этих правил проводились консультации с ЮНСИТРАЛ.
The ICC Commission on Banking Technique and Practice is in the process of revising UCP 500, its universally used rules on letters of credit. Комиссия МТП по банковской технике и практике занимается пересмотром УПО 500, своих универсальных правил, регулирующих использование аккредитивов.
It is hoped that the final revision of the rules will be available to banks and practitioners in 2006. Ожидается, что с окончательным вариантом правил банки и практические работники смогут ознакомиться в 2006 году.