Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
Parameters for private sector involvement should be clearly specified including rules for competition and procurement, as well as service and quality obligations. Критерии участия частного сектора следует четко определить, в том числе на основе правил конкуренции и закупок, а также обязательств по обслуживанию и надлежащему качеству.
Additionally, it means a smaller burden for SORS as the data are prepared in advance considering the predefined data protection rules. Кроме того, снизится нагрузка и на СУРС, поскольку данные будут готовиться заранее с учетом уже известных правил защиты данных.
The content will be restricted to mandatory variables and to a number of predefined rules. Содержание будет ограничено обязательными переменными и рядом предварительно определенных правил.
Interpretations of religion, culture or tradition cannot justify imposing rules about dress on those who choose to dress differently. Интерпретации религии, культуры или традиций не могут оправдывать навязывание правил, касающихся одежды тех людей, которые желают одеваться иначе.
Exceptions to this were only allowed by means of a technical code according to the rules of 6.8.2.7. Исключение допускается только на основании технических правил в соответствии с положениями подраздела 6.8.2.7.
(b) Establishing a functioning regulatory system that sets out rules for registration, evaluation and restriction in the use of chemicals. Ь) создание функционирующей системы регулирования для установления правил регистрации, оценки и ограничения использования химических веществ.
He highlighted what has changed in practice regarding application of the rules. Представитель компании обратил внимание на изменения в практике, связанной с применением правил.
In general, informal housing means housing built in violation of existing norms and rules. Под неформальным жильем вообще понимается жилье, возведенное с нарушением действующих норм и правил.
Audit: A formal process of review of an activity subject to rules approved by the Bureau. Проверка: официальный процесс обзора какой-либо деятельности на основе правил, утвержденных Бюро.
This tolerance in enforcement of the driving time and rest period rules applies until 31 December 2010 at the latest. Данные меры толерантности в отношении обеспечения исполнения правил времени вождения и периода отдыха заканчиваются, самое позднее, 31 декабря 2010 года.
Several models could be used as examples and best practices for adequate pan-European rules and procedures for IWT. Существует несколько образцов, которые могли бы быть использованы как пример и передовой опыт в создании соответствующих общеевропейских правил и процедур для ВВТ.
(b) Increase enforcement of road rules Ь) обеспечение более тщательного соблюдения правил дорожного движения;
A second inhibiting factor clearly is the interpretation of the rules of procedure as requiring consensus for all directorate decisions, even purely procedural ones. Второй препятствующий фактор явно сопряжен с толкованием правил процедуры как требующих консенсуса по всем управленческим решениям, даже сугубо процедурным.
I wish to be clear that we are not contemplating any revision of the Conference's rules of procedure, including the rule of consensus. Хочу четко оговорить, что мы не предусматриваем какого-либо пересмотра правил процедуры Конференции, в том числе правила консенсуса.
Children recognize the importance of clear and unambiguous rules based on the protection of their rights. Дети понимают важность принятия четких и недвусмысленных правил, основанных на защите их прав.
Estonia adheres to the principles and rules included in the European and United Nations space treaties. Эстония придерживается принципов и правил, содержащихся в европейских договорах и договорах Организации Объединенных Наций по космосу.
The representative of Malta had asked to address the Committee in accordance with rule 43 of the rules of procedure. В соответствии с правилом 43 правил процедуры представитель Мальты обратился с просьбой выступить перед Комитетом.
They maintain that the current deadlock derives not from the rules of procedure but from political problems outside the Conference. Они утверждают, что нынешний тупик образовался не из-за правил процедуры, а из-за политических проблем за рамками Конференции.
South Africa does not believe that a revision of the Conference on Disarmament's rules of procedure, including the consensus rule, is really needed. Южная Африка не считает, что пересмотр правил процедуры Конференции по разоружению, включая правила консенсуса, действительно необходим.
We also support preserving the Conference's rules of procedure, especially the consensus rule. Мы также выступаем за сохранение правил процедуры Конференции, особенно правила консенсуса.
We feel confirmed our principled position against rules of procedure that necessitate consensus decisions. Мы принципиально выступаем против правил процедуры, которые предусматривают обязательное принятие решений консенсусом.
One key action will be to revisit the current rules limiting the use of subsidies for export promotion. Одним из ключевых направлений деятельности будет пересмотр существующих правил, ограничивающих использование субсидий для стимулирования экспорта.
Its implementation has allowed the mainstreaming of issues of access to medicines within the broader fields of trade rules and intellectual property. Ее осуществление позволило обеспечить учет вопросов, связанных с доступом к лекарственным средствам, в рамках более широкого спектра правил в области торговли и интеллектуальной собственности.
However, that interpretation of the rules of procedure was not unanimous. Вместе с тем не все участники согласились с таким толкованием правил процедуры.
Compliance with these rules is monitored by the Inspector of Mental Health Services. За соблюдением этих правил следит Инспектор службы психического здоровья.