Your stay here requires obedience to some simple rules. |
Твое пребывание здесь требует выполнения некоторых простых правил. |
He looks to be a stickler for rules and regs. |
Похоже, он сторонник правил и устава. |
Just a bunch of made-up rules to manipulate people. |
Просто набор придуманных правил, чтобы манипулировать людьми. |
One of the number one rules when it comes to acquiring wealth goes like this. |
Одно из первых правил когда доходит до приобретения состояния выглядит так. |
Aguirre got no right makin' us do something against the rules. |
Агирри не имеет права заставлять нас делать что-то против правил. |
Mr. Shue and I both agreed on the ground rules. |
Мистер Шу и я согласны насчёт основных правил. |
600 pages of rules, regulations, directives, orders. |
600 страниц правил, инструкций, директив, приказов. |
They have a great belief in the sanctity of rules. |
У них есть прочная вера в святость правил. |
For a Miletti, there are no rules, no boundaries, no impossibilities. |
Для Милетти не существует ни правил, ни ограничений, ничего невозможного. |
Viggo's giving me four to break hotel rules. |
Вигго даёт четыре за нарушение правил отеля. |
It's an orderly world, full of rules and numbers. |
Это упорядоченный мир, полный правил и цифр. |
We're just looking to bend the rules, not break them. |
Мы ищем способ отойти от правил, не нарушив их. |
I just think there's too many rules. |
Я думаю, что правил слишком много. |
Another employee reported him for violating club rules. |
Другой наниматель уволил его за нарушение правил клуба. |
Another regrettable outcome in law enforcement is when officers decide that they are above the rules. |
Прискорбно в деятельности органов правопорядка и то, когда офицеры полагают, что они выше правил. |
Which means I've broken one of your rules. |
Я нарушил одно из твоих правил. |
I'd like to take this opportunity to establish a few ground rules. |
Я бы хотела воспользоваться возможностью и установить несколько основных правил. |
No rules, no destiny, just utter and complete freedom. |
Никаких правил, никакой судьбы Только абсолютная свобода. |
The first thing we need is a system of rules that everyone must live by. |
Первое что нам нужно - это система правил которая устроит всех. |
Not only is this against the rules, but you got sauce on an American flag. |
Роман, это не только против правил, но ты еще измазал американский флаг соусом. |
There are no other rules on this show. |
Других правил в этом шоу нет. |
Or she needs an escape from a shopping trip full of rules. |
Или ей нужен побег из похода по магазинам, полного правил. |
I wish we could bring her something, but there's so many rules. |
Я бы хотела привезти ей что-нибудь, но там столько правил. |
I didn't break any rules looking at it. |
Я не нарушаю никаких правил, смотря его. |
But you stay under my rules. |
Но вы будете придерживаться моих правил. |