Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
There were no special rules on the use of dogs. Специальных правил о применении служебных собак не существует.
Any breaches of the rules were immediately reported to all the relevant GSS branches. Любое нарушение установленных правил немедленно доводится до сведения всех компетентных служб СОБ.
The situation should be remedied by amending the rules of procedure in accordance with article 14 of the Tribunal's Statute. В этой связи представляется необходимым исправить такое положение путем изменения Правил процедуры в соответствии со статьей 14 Устава Трибунала.
Such authorization has served to develop more robust rules of engagement and provide a more credible deterrent. Предоставление таких прав содействовало разработке более эффективных правил применения вооруженной силы и обеспечивало надежный механизм сдерживания.
As reported in previous progress reports, Release 2 was re-engineered to improve performance, refine its logic and standardize the rules. Как сообщалось в предыдущих докладах о ходе работы, был разработан новый вариант второй очереди для повышения эффективности ее работы, усовершенствования ее логической схемы и стандартизации правил.
They also stressed the need to adopt definitive rules of procedure for the Council. Они подчеркнули также необходимость принятия окончательных правил процедуры Совета.
In this context, the violation of the rules on usage of coercive methods and devices implies disciplinary liability of the security officer. Как следствие нарушение правил применения методов и средств принуждения приводит к привлечению охранников к дисциплинарной ответственности.
No rules have been enacted in Iceland for this purpose. По этому вопросу в Исландии не было принято никаких правил.
Despite the economic restrictions imposed on Cuba, the authorities were doing everything possible to implement those rules and other relevant international instruments. Несмотря на экономические ограничения, введенные в отношении Кубы, власти прилагают все возможные усилия с целью осуществления этих правил и других действующих международно-правовых положений.
In his opinion, the introduction of habeas corpus rules would certainly make a tangible contribution to dealing with complaints. По его мнению, в работе с жалобами заметную помощь могло бы, безусловно, оказать введение правил хабеас корпус.
There are no special laws or rules for rural women. Для сельских женщин нет специальных законов и правил.
The provision did not touch on the rules with which the foreign representative would have to comply in participating in the local proceeding. Это положение не затрагивает правил, которые иностранный представитель должен соблюдать, участвуя в местном производстве.
The specific duties of the secretariat are set out in rule 15 of the draft rules of procedure. Конкретные обязанности секретариата изложены в правиле 15 проекта правил процедуры.
The draft rules of procedure provide in rule 35 that each State participating in the Conference shall have one vote. В правиле 35 проекта правил процедуры предусматривается, что каждое государство, участвующее в Конференции, имеет один голос.
However, the Preparatory Committee was unable to agree on the rule on a quorum and certain rules on voting. Однако Подготовительному комитету не удалось достичь договоренности в отношении правила о кворуме и некоторых правил, касающихся голосования.
Consequently, the figures contained in draft rules 6, 11 and 49 had been placed in square brackets. Соответственно, указанные в проектах правил 6, 11 и 49 цифры были помещены в квадратные скобки.
Draft rules 19, 36 and 52 had also been placed in square brackets. В квадратные скобки были также заключены проекты правил 19, 36 и 52.
The PRESIDENT drew attention to rule 49 of the rules of procedure of the Conference concerning the composition of the Drafting Committee. ПРЕЗИДЕНТ обращает внимание на правило 49 правил процедуры Конференции относительно состава Редакционного комитета.
In the interest of stable and comparable statistics, it is therefore preferable to base the coding on strictly observed rules. В интересах стабильности и сопоставимости статистических данных предпочтительно осуществлять кодирование на основе строгого соблюдения правил.
When preparing the act, great attention was drawn to formulating basic rules of individual data protection. При подготовке этого закона большое внимание было уделено разработке базовых правил защиты личностных данных.
Second, we set up some rules which we tried to follow. Во-вторых, мы установили ряд правил, которым мы пытались следовать.
It is also recommended that consideration be given to adopting child-friendly rules for the provision of evidence in such proceedings. Рекомендуется также рассмотреть вопрос о принятии учитывающих детскую психологию правил представления доказательств в ходе таких разбирательств.
Priority should be given to developing rules for emissions trading. Следует уделить приоритетное внимание разработке правил купли-продажи прав на выбросы.
The implementation of the Protocol was essential, particularly in order to establish the basic rules for the financing of clean development mechanisms. Осуществлять Протокол необходимо, в частности, для установления основных правил финансирования механизмов "чистого" развития.
It was necessary to conduct a thorough evaluation of the functions and rules, as well as contingent measures, of the international financial institutions. Необходимо провести всестороннюю оценку функций и правил, а также механизмов на случай чрезвычайных обстоятельств международных финансовых учреждений.