Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
For larger cellular automaton rule space, it is shown that class 4 rules are located between the class 1 and class 3 rules. Для пространств правил клеточных автоматов большей размерности было показано, что правила класса 4 расположены между классами 1 и 3.
To pay fines for violations of traffic rules or car parking rules. Оплачивать штрафы за нарушения правил дорожного движения или размещения автомобиля.
They are prepared to enforce rules of empowerment or power delegation and accountability rules. Они подготовлены к тому, чтобы обеспечивать выполнение правил, касающихся расширения прав и возможностей или делегирования полномочий и подотчетности.
The concerns raised about the participation of NGOs can be resolved by simply clarifying existing rules, rather than introducing new rules. Обеспокоенность, выражавшуюся по поводу участия НПО, можно устранить просто путем пояснения существующих правил, вместо того, чтобы вводить новые.
Are there some rules we can develop for changing rules? Есть ли какие-нибудь правила для изменения правил, которые мы можем изобрести?
It cannot instruct them to change their rules. Он не может дать им распоряжение об изменении их правил.
Multilateralism requires minimal consensus on global rules and norms among all major powers. Принцип многосторонних отношений требует минимального согласия всех основных крупных экономических держав в отношении глобальных правил и норм.
27 rules alone, concern food preparation. Есть 27 специальных правил, относящихся к приготовлению пищи.
It was also questioned which set of rules governing reprisals should apply. Был также задан вопрос о том, какой следует применять свод правил, регулирующих репрессалии.
Several preference-giving countries have special programmes to relax rules of origin for LDCs. В некоторых странах, предоставляющих преференции, существуют специальные программы, предусматривающие либерализацию правил происхождения для НРС.
Thus the need to provide for immigration rules that permit entry of firm-specific staff. Отсюда вытекает необходимость обеспечения принятия таких иммиграционных правил, в соответствии с которыми разрешается въезд в страну сотрудников конкретных компаний.
Visits are undertaken under the United Kingdom Community Care rules. Режим медицинского обслуживания регулируется на основе действующих в Соединенном Королевстве правил деятельности общинных медицинских служб.
One proposal was that the Commission should start preparing rules on digital signatures. Одно из предложений состояло в том, чтобы Комиссия приступила к разработке правил, касающихся подписей в цифровой форме.
These discussions might take GSP-related issues of rules of origin into account. В процессе этих дискуссий можно было бы принять во внимание связанные с ВСП вопросы правил происхождения.
There are currently no special regulations or rules applicable to experts on mission. В настоящее время нет специальных положений или правил, применяющихся по отношению к экспертам в командировках.
Enclosed herewith is a copy of the anti-money-laundering and anti-terrorist-financing rules issued by SAMA. В добавлении к настоящему докладу содержится экземпляр правил борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, изданных ВФУСА.
Lack of rules and national regulations is also an evident problem. Одна из очевидных проблем заключается также в отсутствии правил и национальных положений, регулирующих водопользование.
Adherence to the rules improved: no major violations occurred during plenary sessions. Улучшилось положение с соблюдением этих правил: в ходе пленарных заседаний не было совершено никаких серьезных нарушений.
A revised dispute settlement mechanism strengthens the decision-making rules. Пересмотренный механизм разрешения споров обеспечивает укрепление правил, регулирующих принятие решений.
No rules exist on driver education or training for road tunnels. Никаких правил, касающихся обучения или подготовки водителей для вождения в автодорожных туннелях, нет.
The secretariat undertook to ensure full conformity with United Nations rules. Секретариат заверил участников в том, что он обеспечит полное соблюдение правил Организации Объединенных Наций.
The implementation of emergency rules and procedures was welcomed. Было выражено удовлетворение в связи с соблюдением чрезвычайных правил и процедур.
Under outcome A, 15 programmes are reforming organization procedures, structures and rules. Что касается общего результата А, то в рамках 15 программ проводится реформа организационных процедур, структур и правил.
I think I'm over all rules. Я думаю, с меня хватит всех этих правил.
Others argue that these flows have increased in the absence of investment rules. Другие же настаивают на том, что эти потоки увеличились в отсутствие правил, регулирующих инвестиции.