| It's because of my list of rules. | А потому, что у меня есть список правил. |
| All these rules are making it really hard to communicate with you. | Из-за всех этих правил становится трудно с тобой общаться. |
| One of Mr Jones' golden rules. | Одно из золотых правил у мистера Джонса. |
| I don't know all your rules... | Ну! - Я не знаю всех правил... |
| You said it yourself how many rules we've broken. | Ты сам говорил, как много правил мы нарушили. |
| But we can't accept your rules. | Но мы не принимаем ваших правил. |
| I have no rules, Clark. | У меня нет правил, Кларк. |
| Klaus tricked him into breaking one of Marcel's rules. | Клаус обманом заставил его нарушить одно из правил Марселя. |
| You're allowing yourself to stray from the rules. | Вы позволяете себе отклоняться от правил. |
| And he's not exempt from the rules of this office. | И он не освобожден от правил этого кабинета. |
| There's a whole different set of rules in play here, Ric. | В этой игре различный набор правил, Рик. |
| I had no rules. I could do whatever I wanted. | Когда не было никаких правил, и я могла делать, что захочу. |
| It lets you break a lot of rules, too. | Это позволяет тебе также нарушать много правил. |
| That was one of Intrigue's rules. | Это было одно из правил Интриги. |
| First, let's start with the ground rules. | Во-первых, давайте начнем с основных правил. |
| Closing your eyes or... not doing what I say is against the rules. | Закрывание глаз или... не выполнение моих приказов, против правил. |
| There were a lot of strict rules about what unwed mothers could put on the birth certificate. | Было много строгих правил о том, кого незамужние матери могли указать в свидетельстве о рождении. |
| Well, that was a very creative reinterpretation of the rules. | Это была очень интересная интерпретация правил. |
| Playing with food is kind of against the rules. | Играть с едой - против правил. |
| As Marshall explained the many rules of Chutes and Lilies, | И пока Маршал объяснял кучу правил игры "Горки и Лили", |
| I didn't do anything outside of the rules. | Я не сделал ничего против правил. |
| You know those rules don't exist anymore. | Знаешь, правил больше не существует. |
| Officer Kirkland says it was understood kidnapping cases, there's a different set of rules. | Офицер Кёркланд говорит, что это понятно, что при похищениях существует ряд правил. |
| She might not know the rules. | Возможно, она не знает правил. |
| It was brand new, did not know the rules... | Она была новенькой, не знала правил... |