Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
The provisions of rules 10.18 to 10.20 shall apply as appropriate to article 107, paragraph 3. Положения правил 10.18-10.20 применяются в соответствующих случаях к пункту 3 статьи 107.
The placement of the following rules under Part 6 requires further consideration. Вопрос о включении следующих правил в часть 6 требует дальнейшего рассмотрения.
And there, the quality and balance of rules is absolutely crucial. И в этой связи исключительно важное значение имеет качество и сбалансированность правил.
It is evident that lack of compatibility with regard to rules of origin is raising business costs. Несомненно, что несовместимость правил происхождения ведет к росту расходов на торгово-промышленную деятельность.
International trade and transportation takes place within a complex framework of legislation, rules and standards. Международная торговля и перевозки осуществляются в рамках сложного комплекса законодательных положений, правил и стандартов.
Prior consultation and commenting on new and amended rules; предварительные консультации и представление замечаний в отношении новых или измененных правил;
They can be selected for transmission one by one, or used within a particular system of interchange rules, e.g. UN/EDIFACT. Они могут выбираться для передачи поочередно или же использоваться в рамках конкретной системы правил обмена данными, например ЭДИФАКТ ООН.
They are a set of GOOD PRACTICE rules. Они представляют собой набор правил НАДЛЕЖАЩЕЙ ПРАКТИКИ.
the definition of common rules for safety investigations. определение общих правил проведения расследований, связанных с эксплутационной безопасностью.
Within the Danube Commission, harmonization of rules on this subject is being considered. В Дунайской комиссии в настоящее время рассматривается вопрос о гармонизации правил в этой области.
The current diversity of national liability rules in this field apparently is not felt to be an urgent problem. Имеющееся в настоящее время разнообразие национальных правил ответственности в данной области, судя по всему, не представляется проблемой, требующей немедленного решения.
The unresolved issues in the rules of procedure will be addressed later in the meeting. Неурегулированные аспекты правил процедуры будут рассмотрены позднее в ходе совещания.
Provisions for closed meetings in the rules of procedure of the Conference of the Parties could be used. Можно было бы использовать положения правил процедуры Конференции Сторон, касающиеся проведения закрытых совещаний.
The Special Committee supports the priority being placed on reviewing financial and procurement rules for complex operations. Специальный комитет поддерживает решение сделать главный акцент на обзор финансовых и закупочных правил, применяемых в отношении комплексных операций.
It was suggested that this information might be reviewed along with relevant paragraphs of the statutes related to the rules for receiving funding. Было предложено рассмотреть эту информацию совместно с соответствующими пунктами устава, касающимися правил получения финансовых средств.
However, from these rules on notifications it does not follow that complementarity becomes inapplicable in the case of Security Council referrals. Однако из этих правил об уведомлении не следует, что принцип комплементарности становится неприменимым в случае передачи ситуации Советом Безопасности.
Formulation of, and adherence to, rules for the conduct of Government and municipal business is a priority. Приоритетной задачей являются разработка правил работы органов исполнительной власти и муниципалитетов и их соблюдение.
There are no hard and fast rules, and policies need to be adapted to individual circumstances. Не существует жестких и готовых правил, и соответствующие меры политики должны адаптироваться к конкретным обстоятельствам.
These negotiations are still characterized by a divergence in views about the desirability and feasibility of rules on an ESM. Эти переговоры по-прежнему характеризуются расхождениями во мнениях относительно желательности и возможности установления правил, касающихся ЧЗМ.
Multiple negotiating processes have resulted in a complex and overlapping network of rules with different obligations. Многочисленные переговорные процессы привели к появлению сложной сети перехлестывающихся правил с различными обязательствами.
Moreover, the confluence of high tariffs and restrictive rules of origin has become a major barrier for trade in textiles and clothing. Кроме того, сочетание высоких тарифов и ограничительных правил происхождения превратилось в серьезный барьер для торговли текстильными товарами и одеждой.
Compliance with building codes, rules and standards. Соблюдение требований, правил и стандартов эксплуатации зданий.
The existence of good laws without the means and rules to implement them only breeds discontent and despair. Хорошие законы в отсутствие средств и правил, необходимых для их применения, могут служить лишь поводом для недовольства и разочарования.
In accordance with paragraphs 9 and 10 of the financial rules, the Secretary-General of the United Nations established the Supplementary Fund. В соответствии с пунктами 9 и 10 финансовых правил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций учредил Дополнительный фонд.
The Department will continue to ensure compliance with the established rules relating to the transfer of non-expendable property items. Департамент будет и впредь обеспечивать соблюдение установленных правил, касающихся передачи имущества длительного пользования.