Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
That did not involve any permanent change in rules 67 and 108 of the rules of procedure. Это не предполагает какого-либо постоянного изменения правил 67 и 108 правил процедуры.
All new administrative instructions are drafted to consolidate and simplify existing rules and to systematically abolish prior rules dispersed in a variety of instruments. При разработке всех новых административных инструкций преследуются цели объединения и упрощения существующих правил и систематического упразднения ранее принятых правил, которые излагаются в большом числе различных документов.
These, in turn, will require either new rules or modifications of certain General Assembly rules. Это в свою очередь потребует либо формулирования новых правил, либо изменения некоторых правил Генеральной Ассамблеи.
The application of the rules on transparency in conjunction with other arbitration rules was dealt with indirectly under paragraph (7). В пункте 7 косвенно говорится о применении правил о прозрачности в сочетании с другими арбитражными регламентами.
It cannot be achieved by changing our interpretation of these rules, namely the rules of consensus, either. Это не может быть достигнуто путем изменения нашей интерпретации этих правил, и в частности правила консенсуса.
Developing countries might be better off negotiating rules that are suitable to their development trajectory, and not exceptions to the rules. Развивающимся странам, возможно, будет выгоднее согласовать правила, которые пригодны для выбранного ими пути развития, а не исключения из правил.
Are there some rules we can develop for changing rules? Есть ли какие-нибудь правила для изменения правил, которые мы можем изобрести?
At present, such participation is unfairly limited by rules 37 and 38 of the provisional rules of procedure. В настоящее время такое участие несправедливо ограничено правилами 37 и 38 временных правил процедуры.
The Intergovernmental Negotiating Committee had also developed draft rules of procedure and adopted financial rules for the operation of the Convention. Межправительственный комитет для ведения переговоров также разработал проект правил процедуры и принял финансовые правила, регулирующие функционирование Конвенции.
Adherence to commonly agreed rules and trust in the system's ability to prevent or sanction the violation of those rules are underlying principles of effective multilateralism. Приверженность совместно согласованным правилам и вера в способность системы предотвращать или наказывать за нарушение этих правил являются основополагающими принципами эффективной многосторонности.
I know that some delegations will try to resort to rules 120 and 129 of the rules of procedure. Я знаю, что некоторые делегации будут пытаться использовать правило 120 и 129 правил процедуры.
Some of the UNECE rules are no longer in line with the EU rules. Некоторые из правил ЕЭК ООН более не соответствуют правилам ЕС.
In order to select interesting rules from the set of all possible rules, constraints on various measures of significance and interest are used. Чтобы выбрать вызывающее интерес правило из множества всех возможных правил, используются ограничения на различные меры значимости и содержательности.
The simplest kind of Lparse rules are rules with constraints. Простейший вид правил Lparse это правила с ограничениями.
You asked for rules, I'm giving you rules. Ты просил правил, я рассказал тебе правила.
When economics clashes with an institution's rules, policymakers must either find creative ways to amend the rules or watch their creation collapse. А когда экономика вступает в конфликт с институциональными правилами, политикам надо либо искать креативные способы изменения правил, либо наблюдать, как их творение рушится.
It studies rules of inference, logic, and procedural rules in both artificial and real world settings. Она изучает правила вывода, логики и процедурных правил в обоих искусственных и реальных условиях мира.
They say that you play by new rules, basically no rules at all. Они говорят, что вы играете по новым правилам, строго говоря, вообще без правил.
In reply, it had been suggested that the proposed rules might serve as model rules. В ответ на это было высказано мнение, что предлагаемые правила могли бы служить в качестве типовых правил.
Accordingly, rules 5 and 8 of the provisional rules of procedure had to be revised. Соответственно, возникла необходимость пересмотреть правила 5 и 8 временных правил процедуры.
Such improvement in the multilateral set of rules governing world trade cannot be ignored in the efforts towards harmonization of GSP rules of origin. Подобный шаг к формированию многостороннего комплекса норм, регулирующих мировую торговлю, не может не оказать влияния на усилия, предпринимаемые с целью унификации правил происхождения ВСП.
International rules of law also become of importance to Danish law through the so-called rules of interpretation and presumption. Международные правовые нормы также приобретают значение для датского законодательства через использование так называемых правил толкования и презумпции.
However, there are cases were the internationally recommended rules deviate from the general rules. Однако в некоторых случаях международные рекомендации отличаются от общих правил.
Tunisian rules of criminal procedure were fully in line with the provisions of the draft minimum rules on oral proceedings and appeals. Уголовно-процессуальные нормы Туниса полностью соответствуют положениям проекта минимальных правил, касающихся устного производства и апелляций.
He proposed that rules 3 and 7 of the rules of procedure should be amended accordingly to meet those concerns. И чтобы учесть эти озабоченности, он предлагает соответственно скорректировать правила З и 7 Правил процедуры.