| And, as such, there are a few rules we need to follow. | Так что, придется соблюдать несколько правил. |
| Cronyism, corruption, ignoring the rules. | Кумовство, коррупция, игнорирование правил. |
| You're all about breaking the rules. | Вы весь на стороне нарушения правил. |
| You and I don't accept all the rules and conventions of science. | Мы с вами не принимаем всех правил и устоев науки. |
| The bigger you are systematically, according to very well-defined rules, less energy per capita. | Чем больше вы систематически, согласно очень чётко определённых правил, тем меньше энергии «на единицу». |
| And this was a very long list - over 700 rules. | Получился длинный список - более 700 правил. |
| This is against the rules. I'm confiscating them. | Это против правил, я их конфискую. |
| There are a few very important rules to bear in mind. | Есть несколько очень важных правил, которые Вы должны запомнить. |
| Considering your reputation, I think we're going to have to talk about a few ground rules. | Учитывая вашу репутацию, думаю, нам стоит обсудить несколько основных правил. |
| We're not Time Masters, there are no rules. | Мы не Повелители Времени, нет никаких правил. |
| We don't make the rules, we just enjoy them. | Мы не создаем правил, мы просто наслаждаемся ими. |
| I mean, he doesn't even really know the rules. | Он даже правил толком не знает. |
| Tom James is an acknowledged master of the Senate's rules and procedures. | Том Джеймс - известный знаток сенатских правил и процедур. |
| Yes, but they don't know the rules. | Да, но они не знают правил. |
| I'm pretty sure that's against the rules. | Я уверен, это против правил. |
| We are not breaking any rules or regulations. | Мы не нарушаем никаких правил или регламентов. |
| Breaking one of the most sacred rules of our kind. | За нарушение одного из самых священных правил нашего вида. |
| Violating about a dozen rules of protocol, but we got to talk. | Нарушаю кучу правил, но мы должны поговорить. |
| There are no rules, not when it comes to Shepherd. | Когда дело касается Шепард, нет никаких правил. |
| There's no rules, so whatever you want, you can have. | Здесь нет правил, так что любая прихоть будет исполнена. |
| I thought it was against the rules To have your girl ride along. | Я думал, что это против правил, брать с собой в рейс подружку. |
| There is no way that anyone sticks to the arbitrary curfew rules. | Не может быть, что кто-то придерживается правил комендантского часа. |
| You have a role, a clear set of rules. | У тебя есть роль, целый свод правил. |
| There are now very many rules and many stiff punishments. | Теперь здесь очень много правил и много суровых наказаний. |
| Well, you know it's against the rules. | Ну, ты ведь знаешь, что это против правил. |