Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
Except, annoyingly, all of the school rules. За исключением, конечно, всех школьных правил!
Don't you have rules in your little club? У вас нет правил в вашем мини-клубе?
A mediator is kind of a referee in a game with no rules, except those agreed to by the parties involved. Медиатор это что-то вроде рефери в игре, в которой нет правил, за исключением тех, что согласованы всеми участниками.
You broke one of my rules, Sabine, and I'm guessing that spell of yours is probably a one-time deal. Ты нарушила одно из моих правил, Сабина, и предполагаю, что твое заклинание, скорее всего, одноразовое.
Also, he got angry when Faye didn't know the rules to bloody murder. И ещё он разозлился, что Фэй не знала правил "Мокрого дела".
No rules, no regulations, and no laws. Нет правил, нет контроля, нет законов.
She said that if I stuck to the rules, we'd have no problems. Она сказала, что если я буду придерживаться правил, у нас не будет проблем.
You don't know the rules? Вы что, не знаете правил?
Let the records show that the counsel is fined $1,000 for failing to follow the posted rules of the court. Занесите в протокол то, что адвокат оштрафован на $1000 за нарушение правил, установленных в зале суда.
There are no formal rules, you know. Не морочьтесь - у нас строгих правил нет.
Would you blame him for breaking the rules? No. Разве ты осудишь его за нарушение правил?
Since when have you been worried about breaking the rules? С каких это пор тебя волнует нарушение правил?
I know you're a stickler for the rules, so I figured I'd just come by to return my I.D. Я знаю, что ты придерживаешься правил, так что я официально пришел отдать пропуск.
Why does witchcraft have to have so many rules? Почему в колдовстве так много правил?
If you don't know the rules, why play? Если вы не знаете правил, зачем играть?
No it's not against the rules, Нет, это не против правил.
They wanted to try out their techniques for personal liberation on individuals whose identities were defined by a series of external rules which they had deeply internalized. Они хотели проверить свои методики личного освобождения на людях, чьи личности определялись серией внешних правил, которые они должны были глубоко усвоить.
Couple more rules - if you ever watch a sad movie, you have to wear mascara so we can see whether or not you've been crying. Еще парочка правил... если вдруг будешь смотреть грустный фильм, то ты должен накрасить глаза, чтобы мы точно видели, плачешь ты или нет.
Because what is fun without the rules? А то какое веселье без правил?
Sam, I know that you and I don't have vows or rules. Сэм, я знаю, мы не давали никаких клятв и не устанавливали правил.
While you're standing here worrying about rules, I'm out there trying to find the guy who did this. Пока вы стоите здесь и переживаете из-за правил, я пытаюсь найти парня, который это сделал.
Not to mention we'd be breaking about 50 school rules Не говоря уже, что придётся нарушить больше полсотни школьных правил.
The only rule is, there are no rules. Есть только одно правило, нет правил
They can't make money, it's against the rules. Они не могут зарабатывать деньги, это против правил
He'd argue that it's better to keep to our faith, but our faith has so many rules... modesty, silence, neutrality. Он бы стал доказывать, что надо придерживаться своей веры, но в нашей вере столько правил... скромность, молчание, нейтралитет.