| New Zealand's preference was for a set of rules that did not over-regulate the use of electronic signatures. | Новая Зеландия отдает предпочтение такому набору правил, который не приводил бы к зарегулированию использования электронных подписей. |
| No other rules, nobody telling you what to do. | Больше никаких правил, никто тебе не указывает. |
| You can't get beyond working for someone like Victoria Grayson without breaking a few rules. | Не возможно работать на кого-то как Виктория Грейсон не нарушив несколько правил. |
| We were always truthful with you, Nikita, about the rules here. | Мы всегда были честны с тобой, Никита. насчет сдешних правил. |
| I mean, I don't think it's against the rules. | В смысле, я не думаю, что это против правил. |
| Technically, it's not against hotel rules, but it tends to bother the other guests. | Формально, это не против правил отеля, но такое обычно не нравится другим постояльцам. |
| I know all about the rules of disclosure, Mr. Shenker. | Я знаю все насчет правил предоставления информации, Мистер Шенкер. |
| I'm sick of the rules and the training and the sacrifices. | Я устала от правил, тренировок и жертв. |
| They're just a few rules, serena. | Это всего лишь парочка правил, Сирена. |
| It's against the rules, so you wouldn't do it. | Это против правил, поэтому ты так не поступишь. |
| It is intended to identify strong rules discovered in databases using some measures of interestingness. | Метод предлагается для установления сильных правил, обнаруженных в базе данных с помощью некоторых мер интересности. |
| Your father, the German minister, the authoritarian, punished you for breaking the rules. | Ваш отец, дипломат в Германии, был деспотом, наказывал за нарушения правил. |
| If you both stay, that's breaking the rules. | Если вы оба остаетесь, это нарушение правил. |
| We need to talk about reforming the rules on sea-burials. | Нам необходимо поговорить об изменении правил морских похорон. |
| A few ground rules, one or two do's and don'ts. | Пара основных правил, что можно и чего нельзя делать. |
| If we don't stick to these simple rules, I won't be able to continue with you. | Если мы не будем придерживаться этих простых правил, я не смогу с вами заниматься. |
| The man's breaking a dozen of our own rules. | Мужик нарушает дюжину наших собственных правил. |
| Detective, before we start, a few ground rules. | Детектив, прежде чем мы начнём, несколько основных правил. |
| She doesn't even know all the rules. | Она даже не знает всех правил. |
| Max, you're the queen of not following the rules. | Макс, ты королева нарушения правил. |
| No one is above the rules. | Никто не может быть выше правил. |
| And besides Kolya Taraskin doesn't know the 6 rules of Gleb Zheglov. | А потом, Коля Тараскин не знает 6 правил Глеба Жеглова. |
| But I was the only one who stuck to the rules. | Но я был единственным, кто придерживался правил. |
| Police are supposed to enforce the rules, not break them. | Полиция обеспечивает исполнение правил, а не ломает их. |
| Well, last time I checked, it wasn't against the rules to care. | Насколько я помню, забота о пациентах не против правил. |