Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
A set of principles and rules of engagement would have to be developed to unite the movement around a common agenda. Для обеспечения единства такого движения в рамках какой-то общей программы потребуется разработать комплекс принципов и правил участия.
The initial priority was to develop a budget proposal for the biennium 2012-2013 and draft rules of procedure and evidence. Первая приоритетная задача заключалась в разработке бюджетной сметы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и проекта правил процедуры и доказывания.
The disruption of prescribed gender rules, roles and concepts in fact demands a reconfiguration of the community's collective identity as a whole. Отказ от предписанных гендерных правил, ролей и понятий по сути требует изменения всей коллективной идентичности сообщества в целом.
Emphasis was placed on the need for transparency, the application of the relevant rules and close cooperation with Member States in the procurement process. Особое внимание было обращено на необходимость обеспечения транспарентности, применения соответствующих правил и тесного сотрудничества с государствами-членами в процессе закупок.
The indication of the modifications could also come at the end of the text of the institutional rules. Указание изменений может быть также помещено в конец текста учрежденческих правил.
In devising administrative procedures or rules, the institutions should have due regard to the interests of the parties. При разработке административных процедур или правил учреждениям следует должным образом учитывать интересы сторон.
Doubts were expressed whether changing the rules of procedure would be decisive in attaining progress in the Conference. Были высказаны сомнения по поводу того, что пересмотр правил процедуры внесет решающий вклад в достижение прогресса на Конференции.
Mediators need to create a common understanding with the conflict parties on the mediator's role and the ground rules of the mediation. Посредники должны прийти к общему со сторонами в конфликте пониманию роли посредника и основных правил посредничества.
In addition, the treaty bodies continued to harmonize their procedures with new treaty bodies adopting rules and procedures that reflect best practices. Кроме того, договорные органы продолжали гармонизацию своих процедур путем принятия новыми договорными органами правил и процедур, отражающих передовую практику.
Those meetings must be an exception, as stipulated in article 48 of the provisional rules of procedure. Такие заседания должны быть исключением, как это предусмотрено статьей 48 временных правил процедуры.
Zimbabwe therefore stresses the need for the Kimberley Process to stick to its founding statute, rules and mandates. Поэтому Зимбабве подчеркивает необходимость соблюдения Кимберлийским процессом своего статута, правил и мандатов.
It is not a review of the UNIFIL mandate, authorized strength or rules of engagement. Он не предусматривает пересмотра мандата, утвержденной численности личного состава и правил задействования сил и средств ВСООНЛ.
Any multilateral norms, guidelines or rules in nuclear security should be pursued within the framework of IAEA. Вопросы, касающиеся любых многосторонних норм, руководящих принципов и правил в области ядерной безопасности, должны решаться в рамках МАГАТЭ.
Serb parties oppose special rules for Srebrenica elections and have received support from the highest levels in the Republika Srpska. Сербские партии возражают против специальных правил о выборах в Сребренице и получили поддержку на самом высоком уровне Республики Сербской.
Among other reforms, the Government is simplifying procedures to register housing property and is harmonizing rules for land management. В рамках проводимых реформ правительство занимается упрощением процедур регистрации жилищной собственности и согласованием правил землепользования.
The delegation of France will advise the Specialized Section on whether specific uniformity rules for sizing by diameter should be developed. Делегация Франции проконсультирует Специализированную секцию в отношении целесообразности разработки конкретных правил, касающихся однородности при калибровке по диаметру.
B. Road safety: Tougher vehicle testing rules to save lives В. Безопасность дорожного движения: ужесточение правил испытания транспортных средств ради спасения жизни людей
It oversees distribution of licences by the member countries and monitors compliance with the rules of Quota functioning. Она осуществляет надзор за распределением лицензий странами-членами и следит за соблюдением правил функционирования системы квот.
The secretariat will monitor responses with a view of generating a consolidated table of applicable rules in different scenarios. Секретариат будет отслеживать ответы с целью составления сводной таблицы правил, применимых в различных сценариях.
This formula was customized to ensure uniformity of applicable rules. Данная схема была предусмотрена для обеспечения единообразия применимых правил.
Information exchange issues cannot be fully resolved without the adoption of unified rules in these areas. Без утверждения единых правил по данным направлениям вопросы информационного обмена не будут решены в полном объеме.
These rules are expected to be included in the national legislation in 2012. Ожидается включение данных правил в национальное законодательство в текущем 2012 году.
Electoral processes can help to manage social tensions through public dialogue, constructive debate and the selection of leaders through agreed rules. Процессы выборов могут помочь решать проблему социальной напряженности благодаря общественному диалогу, конструктивным обсуждениям и избранию лидеров на основе согласованных правил.
Need to ensure compliance with vehicle fleet management rules. Необходимость обеспечения соблюдения правил содержания автомобильного парка.
It is reported that new products are already being created to circumvent the rules. Уже есть сообщения о создании новых продуктов для обхода этих правил.