The quasi-isometry properties of the history graph can be studied using subdivision rules. |
Свойства квазиизометрии графов истории можно изучать с помощью правил подразделения. |
During games, there are very few rules. |
В игре всего несколько несложных правил. |
As many rules as possible are applied simultaneously, per iteration. |
На итерации применяется как можно больше правил. |
He was convicted on 88 charges (infringement of rules on currency transactions). |
Осуждён по 88 статье (Нарушение правил о валютных операциях) и 78 (Контрабанда) на 10 лет. |
Breaking rules can result in points being deducted from a team, with harsher punishments like confinement for severe offenses. |
Нарушение правил может грозить вычетом очков у команды одновременно с суровым наказанием, как например заключение под стражу. |
Neverwinter is based on a modified version of the Dungeons & Dragons 4th edition rules set. |
Neverwinter основан на модифицированной 4 версии правил Dungeons & Dragons. |
When Prince Arthur is a baby, his father, King Uther Pendragon, rules Camelot. |
Когда принц Артур был ещё младенцем, его отец Утер Пендрагон правил крепостью Камелот. |
I have told you, there are no rules here. |
Я же говорил, здесь нет никаких правил. |
There's one set of rules for tiny atoms, another for giant objects like stars and galaxies. |
Есть один набор правил для крошечных атомов другой - для огромных объектов вроде звезд или галактик. |
There's some basic rules for picking up a prisoner. |
Для перевозки заключенного существует несколько основных правил. |
Right on time, and thank you for bending the inspection rules for me. |
Как раз вовремя, и спасибо тебе за изменение правил инспектирования для меня. |
I suppose we could stretch the rules this one time. |
Я полагаю, что мы можем отойти от правил В этот раз. |
Tough, professional- these officers play by the rules. |
Непревзойдённые профессионалы - эти офицеры придерживаются правил. |
No Percy, no Division, no rules. |
Нет ни Перси, ни Подразделения, никаких правил. |
It's against school rules to take professional engagements, you know. |
Это против школьных правил взять, и разделиться между учебой и карьерой. |
Mr. De La Cruz is an original artist who doesn't follow rules. |
Господин Де Ла Круз - оригинальный художник, который не придерживается правил. |
I believe that there should be no rules, only chaos. |
Я верю в то, что здесь не должно быть правил, только хаос. |
War implies extreme government... because wars are fought to enforce rules or ideals, even freedom. |
Война подразумевает усиленное управление... потому что войны ведутся ради усиления правил или идеалов, даже свободы. |
All because of rules made by man. |
И всё из-за правил, созданных человеком. |
In the '50s there were no rules at all. |
В 50-е не было никаких правил. |
There are no rules here, George. |
Здесь нет никаких правил, Джордж. |
We don't break rules at Miami Southern. |
Мы не нарушаем правил в Южном Майами. |
'Cause this a situation with no rules. |
В таких ситуациях нет никаких правил. |
Well... It's one of the rules. |
Ну... это одно из правил. |
I don't want to get in trouble for breaking the rules. |
Мне не нужны проблемы из-за нарушения правил. |