Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилами

Примеры в контексте "Rules - Правилами"

Примеры: Rules - Правилами
You know the rules of Secret Agent Laser Obstacle Chess. Ты знаком с правилами шахмат с лазерными препятствиями для секретных агентов.
You play the rules of war very loose, sir. Вы пренебрегаете правилами войны, сэр.
It says you're here of your own free will and you accept the rules. Здесь говорится, что ты у нас по собственному желанию и соглашаешься с правилами.
But I take issue with lax rules and fraternizing with the students. Но меня беспокоит пренебрежение правилами и панибратские отношения с учениками.
DF Toplist MerchantNew - payments reception and members' participation rules management system. DF Toplist MerchantNew - система приема платежей и управления правилами участия аккаунтов в рейтинге.
So he was stuck with rules that prevented him from letting the win-win solution help his country. Так он остался с правилами, которые мешали ему внедрить выгодное всем решение, помочь своей стране.
So that if we want to create environments with good rules, we can't just tear down. Поэтому если мы хотим создать среду с хорошими правилами, мы не можем просто ломать и крушить.
Now, China dramatically demonstrates both the potential and the challenges of working with rules. Вот, Китай впечатляюще показывает и возможности и трудности работы с правилами.
But cities give you this opportunity to create new places, with new rules that people can opt in to. А города дают вам такую возможность создавать новые места с новыми правилами, которые люди согласятся принять.
I can't do anything until I check the rules for city vendors. Я ничего не могу сделать, пока не сверюсь с правилами для городских продавцов.
I think they're still bound by society's rules. Я думаю, они все равно связаны правилами общества.
Sergeant Voight is very familiar with the rules and guidelines of the Chicago Police Department. Сержант Войт знаком с правилами и принципами Полицейского департамента Чикаго.
The rules, Tom, do not be bound by them. Нё связывай сёбя правилами, Том.
Secretariat documentation to be circulated in accordance with United Nations rules. Подготовленная секретариатом документация будет распространяться в соответствии с правилами Организации Объединенных Наций.
UNFPA stated that engagement letters were not required under its rules, regulations and procedures. ЮНФПА заявил, что письма с условиями найма не требуются его правилами, положениями и процедурами.
Some countries indicated that they do not have specific rules and take a decision on a case-by-case basis. Некоторые страны указали, что они не располагают конкретными правилами и принимают решения в каждом отдельном случае.
The Conference should have a bureau with functions in accordance with the rules of procedure. Конференция будет иметь свое бюро и выполнять функции в соответствии с правилами процедуры.
At any rate, there should be a clear international framework, with agreed guidelines and rules. В любом случае должна существовать четкая международная основа с согласованными руководящими принципами и правилами.
The Fund will thus be managed in accordance with UNDP regulations, rules, directives and procedures. Таким образом, Управление Фондом будет осуществляться в соответствии с положениями, правилами, директивами и процедурами ПРООН.
This is a matter to be decided by the bodies in question, in accordance with their rules of procedure. Это дело подлежит решению соответствующих органов в соответствии с Правилами процедуры.
The draft paragraph interfered with the application of those rules and should therefore be deleted. Данный проект пункта вступает в коллизию с этими правилами и в силу этого должен быть исключен.
Support will be provided in accordance with the rules established by the Committee on Environmental Policy. Поддержка будет предоставляться в соответствии с правилами, установленными Комитетом по экологической политике.
Moreover, under European Union rules, it would be prohibited from implementing discriminatory laws that disadvantaged them. Более того, в соответствии с правилами Европейского союза будет запрещено применять дискриминационные законы, которые ставят их в невыгодное положение.
Participation of international organizations and major groups should be in accordance with the United Nations rules governing such participation. Участие международных организаций и основных групп должно осуществляться в соответствии с правилами Организации Объединенных Наций, регулирующими такое участие.
The rules also allow staff members to be represented by counsel of their choice. Правилами такое допускается, что интересы сотрудников могут представляться любым консультантом по их выбору.