Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилами

Примеры в контексте "Rules - Правилами"

Примеры: Rules - Правилами
The Office of the Prosecutor provides material that is not protected under the rules or by a court order. Канцелярия Обвинителя предоставляет материалы, которые не являются закрытыми в соответствии с правилами или по распоряжению суда.
True interpretative declarations could not be given any other relevance than that which the rules governing the interpretation of treaties might give them. Действительные заявления о толковании могут иметь только то значение, которое им придается правилами, регулирующими толкование договоров.
Wider membership meant, however, that its current informal practices must be replaced by clearer procedural rules. Вместе с тем расширение членского состава означает, что неофициальную практику, которая применяется в настоящее время, необходимо заменить более четкими правилами процедуры.
Therefore when this hierarchically higher norm comes into conflict with the rules on immunity, it should prevail . Поэтому когда эта иерархически вышестоящая норма вступает в противоречие с правилами об иммунитете, она должна иметь преимущественную силу .
It has to be expected that an international organization will act consistently with its own rules. Предполагается, что международная организация будет действовать в соответствии со своими собственными правилами.
The organization would then accede to this request or refuse to act in accordance with its own rules. Тогда организация удовлетворит эту просьбу или откажется действовать в соответствии со своими собственными правилами.
Abuse of transit rules: a practice involving diversion to domestic consumption. Злоупотребление правилами транзита: организация утечки товара с целью внутреннего потребления.
But markets work optimally only if they are embedded within rules, customs and institutions. Но рынки оптимально функционируют только тогда, когда они регулируются правилами, обычаями и учреждениями.
It brings the law governing arbitration into harmony with international conventions, rules and practices in arbitration. Он обеспечивает согласованность норм, регулирующих процедуры арбитража, с положениями международных конвенций, правилами и процедурами в области арбитража.
They do not substitute or supplant mechanisms recognized by the CD rules of procedure. Они не заменяют и не подменяют механизмов, признанных Правилами процедуры КР.
Such matters shall be defined in the rules of procedure of the Council. Такие вопросы определяются правилами процедуры Совета.
Body searches of prisoners - especially the examination of human orifices - were governed by strict rules. Проведение личного досмотра задержанных, в частности осмотра анатомических отверстий, регулируется строгими правилами.
We need a reliable regulatory framework for the global financial markets, with binding rules on transparency. Нам необходим надежный регулирующий механизм для глобальных финансовых рынков, с обязательными правилами в отношении транспарентности.
The Chairperson shall chair the meetings of the Advisory Committee and perform all other functions conferred upon him/her by the present rules of procedure. Председатель выполняет обязанности председательствующего на заседаниях Консультативного комитета и осуществляет все другие функции, возлагаемые на него/нее настоящими правилами процедуры.
The procedure was governed by rules set by the Administrative Department of Health. Эта процедура регулируется правилами, утвержденными Административным департаментом здравоохранения.
Ms. Wedgwood emphasized the need to encourage NGOs, and not restrict them through stringent registration rules or by limiting foreign funding. Г-жа Уэджвуд подчеркивает необходимость поощрять НПО, а не ограничивать их жесткими правилами регистрации или ограничивать иностранное финансирование.
We think there is a lot to be done with the rules of procedure. Мы считаем, что тут есть много чего сделать с правилами процедуры.
The term of the chairs should be in accordance with the rules of procedure. Срок мандата председателей следует устанавливать в соответствии с Правилами процедуры.
Please describe the policies and rules applicable to solitary confinement and the main grounds for using it. Просьба указать, какими правилами и нормами регулируется применение такой меры, как изоляция, и каковы основные причины для ее применения.
The detainee is obliged to strictly adhere to the regime prescribed by the house rules. Заключенный обязан строго соблюдать предусмотренный правилами внутреннего распорядка режим.
The IDF took a variety of measures to teach and instil awareness of these rules of engagement in commanders and soldiers. СОИ были приняты различные меры с целью организовать обучение и ознакомить с этими правилами ведения боевых действий командиров и рядовых.
Special procedures mandate-holders could also speak under the rules of procedure, if invited. Обладатели мандатов специальных процедур могли также, если им предлагали, выступать в соответствии с правилами процедуры.
Your rules have gotten you so far. Со своими правилами ты так далеко зашел.
I got a different relationship with the rules. У меня другие взаимоотношения с правилами.
Planets have ecosystems with definable patterns and rules that can be understood after enough... У планеты своя экосистема с определенными закономерностями и правилами, которые могут стать понятными после достаточного...