Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилами

Примеры в контексте "Rules - Правилами"

Примеры: Rules - Правилами
The amount of compensation shall be determined in accordance with the rules, terms and conditions laid down by the Inspector-General. Размер компенсации определяется в соответствии с правилами и условиями, установленными Генеральным инспектором.
Instead, rum is defined by the varying rules and laws of the nations producing the spirit. Вместо этого ром определяется различными правилами и законами стран, производящих этот спиртной напиток.
But I do know one marvelous thing we can do with rules. Но... я знаю одну удивительную вещь, которую мы можем сделать по правилами.
These people have operated by their own rules for too long now. Эти люди руководствуются собственными правилами уже слишком долго.
A new kind of reality TV show was born, and it goes against all the rules of TV engagement. Родился новый формат реалити-шоу, и он шёл вразрез со всеми правилами телевизионного взаимодействия.
Programming gives me this amazing power to build my whole little universe with its own rules and paradigms and practices. Программирование даёт мне удивительную силу, чтобы создать свою собственную вселенную со своими правилами, парадигмами и практиками.
He'd have perfectly mastered the rules during the Cold War. Он в совершенстве овладел правилами Холодной войны.
According to the official rules of massively multiplayer thumb-wrestling, this makes you a grandmaster of the game. В соответствии с официальными правилами многопользовательской борьбы на пальцах это делает вас гроссмейстером в игре.
You just had to humiliate and degrade me with your rules. Обязательно нужно было меня оскорблять и унижать своими правилами.
We remind you that before entering, you must read the rules. Мы напоминаем, что прежде, чем зарегистрироваться, вы должны ознакомиться с правилами.
You have a reckless disregard for the rules, in every aspect of your life. Ты безответственно пренебрегаешь правилами во всех аспектах жизни.
A head-to-head competition in a public place with high stakes and arbitrary rules. Соревнование лицом к лицу в общественном месте с высокими ставками и произвольными правилами.
Players, follow me for instruction in the rules of honorable play. Игроки, следуйте за мной, чтобы ознакомиться с правилами честной игры.
It's kind of just, like, having a sister but with rules. Это своего рода как иметь сестру, но с правилами.
Mr. Dahlquist, you agreed to the rules. Мистер Далквист, вы согласились с правилами.
However, many political parties had internal rules or practices on the nomination of women. Вместе с тем многие политические партии руководствуются внутренними правилами или практикой выдвижения кандидатов из числа женщин.
Some government executing agencies are unfamiliar with UNDP rules and procedures for procurement, recruitment, subcontracting, reporting and accounting. Некоторые правительственные учреждения-исполнители знакомы с правилами и процедурами ПРООН в области закупок, найма, заключения субподрядов, представления докладов и отчетов в целях преодоления этой проблемы.
The structure and functions of the Bureau shall be determined in the rules of procedure. Структура и функции Президиума определяются правилами процедуры.
Secondly, the Prosecutor could not fully perform his task of investigation and prosecution without the guidance and framework provided by the rules. Во-вторых, Обвинитель не смог бы в полной мере выполнить свою задачу проведения расследований и судебного преследования без ориентиров и рамок, предусмотренных Правилами.
"Meetings of States Parties" refers to the occasions when States Parties meet in accordance with the Convention and these rules. "Совещания государств-участников" означают те случаи, когда государства-участники собираются в соответствии с Конвенцией и настоящими правилами.
The Commission monitors the compatibility of State aid with the competition rules of the Treaty on European Union. Комиссия производит оценку совместимости оказываемой государственной помощи с правилами конкуренции, предусмотренными в Договоре о создании Европейского союза.
They should be deposited with the Secretariat as required by the rules of procedure. Они должны быть сданы в Секретариат, как это требуется правилами процедуры.
Instead, those relations must be regulated by the rules of procedure and the practice of the organs concerned. Напротив, эти отношения должны регулироваться правилами процедуры и практикой соответствующих органов.
He trusted that that would constitute compliance with all relevant rules. Он полагает, что такой подход будет согласовываться со всеми соответствующими правилами.
This will be regulated by the rules of procedure of the Disciplinary Board. Этот вопрос будет регламентироваться правилами процедуры Дисциплинарного совета.