Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилами

Примеры в контексте "Rules - Правилами"

Примеры: Rules - Правилами
It is also important to consider their motivations, since each largely abides by its own rules, philosophies and interests when responding. Важно также учитывать их мотивацию, поскольку каждая из них при принятии мер реагирования в основном руководствуется своими собственными правилами, философией и интересами.
In helping staff to make decisions consistent with the values and rules of the Organization, the Office helps to mitigate operational and reputational risk. Помогая сотрудникам принимать решения в соответствии с ценностями и правилами Организации, Бюро содействует смягчению операционных и репутационных рисков.
Many speakers expressed concern about existing rules, especially those regarding arbitration under investment treaties that were often biased against host countries. Многие выступающие выразили обеспокоенность в связи с существующими правилами, в частности правилами, которые касаются арбитражного разбирательства в рамках инвестиционных договоров и которые во многих случаях являются неблагоприятными для принимающих стран.
The Statute of the Tribunal, the rules of procedure and evidence and the practice directions confer upon the President certain judicial functions. Уставом Трибунала, правилами процедуры и доказывания и практическими директивами Председатель наделен определенными судебными обязанностями.
Technical rules that vary between countries may result in barriers to trade. В случае наличия различий между техническими правилами нескольких стран могут возникать барьеры в торговле.
To avoid unnecessary conflicts between national rules, trading partners increasingly co-operate. В целях предупреждения ненужных противоречий между национальными правилами торговые партнеры активизируют сотрудничество.
The ITC follows the rules of procedure of UNECE. КВТ руководствуется правилами процедуры ЕЭК ООН.
In 2 votes, there was just 1 vote against the proposal which would otherwise have been accepted under majority voting rules. Если бы правилами голосования предусматривалось принятие решений большинством голосов, то это предложение было бы принято.
The values for well ventilated in the proposed note are required by the rules for the protection of workers. Значения, указанные в предложенном примечании для хорошо вентилируемых отделений, предусмотрены правилами техники безопасности соответствующих работников.
The Administrative Committee shall be composed of all the Contracting Parties in accordance with the rules of procedure set out in the appendix. В соответствии с правилами процедуры, изложенными в добавлении, в состав Административного комитета входят все Договаривающиеся стороны.
In order to ensure a more responsive Council, it might convene special sessions in accordance with its rules of procedure. Для повышения оперативности работы Совет может в соответствии со своими правилами процедуры созывать специальные сессии.
[Acceptance, adoption and approval] are done by consensus, consistent with the rules of procedure. [Принятие, утверждение и одобрение] осуществляются на основе консенсуса в соответствии с правилами процедуры.
UNEP will grant participation and access privileges to all accredited stakeholders, consistent with the rules and practices governing its work. ЮНЕП предоставляет права участия и доступа всем аккредитованным заинтересованным сторонам в соответствии с правилами и практикой, регламентирующими ее работу.
For example, international civil aviation rules required fully operating fire protection systems in order for aircraft to leave the ground. Так, в соответствии с правилами международной гражданской авиации воздушное судно может взлететь, только если у него имеется полностью функционирующая система противопожарной защиты.
The political voice of those who were affected by global trading rules had to be heard. Политический голос тех, кто оказался затронут глобальными правилами торговли, должен быть услышан.
Everything should be done in accordance with the rules. Всё должно делаться в соответствии с правилами.
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. Ритм и метрическая форма являются важными правилами китайской поэзии.
The Statute and rules of procedure of the Court shall govern its composition, prerogatives and functioning. Состав, прерогативы и функционирование Суда регулируются его Статутом и правилами процедуры.
He shall preside over the Court's sessions and shall perform any other duties specified by the rules of procedure. Он председательствует на заседаниях Суда и исполняет любые другие обязанности, предусмотренные правилами процедуры.
Each party has a right to be represented before the Court, and may select its representative in accordance with the rules of procedure. Каждая из сторон имеет право быть представленной в Суде и может выбрать своего представителя в соответствии с правилами процедуры.
Witnesses and representatives of the parties to a dispute shall enjoy legal and physical protection in accordance with the rules of procedure. Свидетелям и представителям спорящих сторон предоставляется юридическая и физическая защита в соответствии с правилами процедуры.
Thus, names of any origin when written in official documents are reproduced according to the grammar rules. Таким образом, имена и фамилии любого происхождения, используемые в официальных документах, воспроизводятся в соответствии с правилами грамматики.
Under the rules of procedure, disciplinary procedures shall be preceded by a dialogue with the pupil. В соответствии с правилами процедуры дисциплинарным процедурам должен предшествовать диалог с учащимся .
The consolidated amended rules of procedure may be found on the OHCHR website. Со сводными правилами процедуры с внесенными в них поправками можно ознакомиться на веб-сайте УВКПЧ.
The work of the Executive Board is guided by its rules of procedure. Работа Исполнительного совета регулируется его правилами процедуры.