Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилами

Примеры в контексте "Rules - Правилами"

Примеры: Rules - Правилами
In accordance with its Rules of Procedure, the Board elected Mr. V. Luhovets (Ukraine) to chair its present session. В соответствии со своими правилами процедуры Совет избрал г-на В. Луховеца (Украина) Председателем настоящей сессии.
It was thus proposed that the draft instrument should be made fully consistent with the CMI Uniform Rules for Sea Waybills. В силу этого было предложено привести проект документа в полное соответствие с Унифицированными правилами ММК для морских накладных.
In accordance with the Rules of Procedure of Saeima all acts of legislation shall be accepted within 3 readings. В соответствии с правилами процедуры Сейма все законодательные акты принимаются в ходе трех чтений.
When dealing with criminal matters the courts follow the Customary Court Procedure Rules. При рассмотрении уголовных преступлений эти суды руководствуются правилами процедуры судов обычного права.
Mr. Kjaerum said that, subject to consultation of the Rules of Procedure, the information could be provided in either manner. Г-н КЬЕРУМ сообщает, что, при условии сверки с правилами процедуры, эта информация может предоставляться любым из указанных способов.
In accordance with the Rules of Procedure for the Ad Hoc Group it is normal practice for a new Bureau to be elected every two years. В соответствии с правилами процедуры Специальной группы обычной практикой является избрание нового состава Президиума каждые два года.
We recommend that all our players read our Game Rules. Мы настоятельно рекомендуем вам ознакомиться с правилами игр перед участием в них.
In accordance with UCI Anti-Doping Rules, Puerta was provisionally suspended until the adjudication of the affair. В соответствии с антидопинговыми правилами UCI, лицензия велогонщика временно приостановлена до вынесения решения по его делу.
Please read these Rules of Stay in Graffiti Hostel carefully. Просим Вас внимательно ознакомиться с правилами проживания в хостеле Graffiti.
Windows Firewall with Advanced Security refers to IPsec policies as Connection Security Rules. В брандмауэре Windows с расширенной безопасностью политики IPsec называются Правилами безопасности подключений.
Further measures to promote awareness-raising in connection with the Rules should be considered. Необходимо рассмотреть дальнейшие меры по повышению уровня осведомленности в связи с Правилами.
A considerable amount of work has been done to make the Rules known to authorities, agencies and organizations. Проделана значительная работа по ознакомлению с Правилами органов власти, учреждений и организаций.
Various ministries are being informed about the Rules. С Правилами в настоящее время знакомятся работники различных министерств.
So that the Rules can be better known, the Ministry for Social Affairs and Labour will disseminate them to the competent authorities for implementation. С целью обеспечить более широкое ознакомление с Правилами, министерство труда и социальных дел разошлет Правила компетентным органам для исполнения.
China has a five-year programme on disability, in which most areas of the Rules are included. В Китае разработана пятилетняя программа по инвалидности, охватывающая большинство областей, затрагиваемых Правилами.
His delegation regretted that it had not been possible to conclude work on the Model Rules for the Conciliation of Disputes between States. Его делегация выражает сожаление о том, что не представилось возможным завершить работу над Типовыми правилами урегулирования споров между государствами.
The interrogation of suspects is carried out in accordance with the Commissioner's Rules. Допрос подозреваемых осуществляется в соответствии с правилами, регулирующими деятельность комиссаров полиции.
Generally, it can be said that there are no conflicting ideas or approaches between the Standard Rules and those other documents. Если говорить в целом, то можно сказать, что между Стандартными правилами и этими другими документами нет каких-либо коллизий в идеях или подходах.
Further measures were being taken in accordance with the Standard Rules annexed to General Assembly resolution 48/96. В соответствии со Стандартными правилами, содержащимися в приложении к резолюции 48/96 Генеральной Ассамблеи, предпринимаются дополнительные меры.
The Division is bound by certain United Nations Financial Regulations/ Rules and interdepartmental procedures that have impeded efficiency. Деятельность Отдела регулируется определенными Финансовыми положения и правилами Организации Объединенных Наций и междепартаментскими процедурами, что препятствует повышению эффективности.
Their relationship is therefore subject solely to the terms of that agreement and not to the United Nations Staff Regulations or Rules. Таким образом их статус регулируется исключительно положениями данного соглашения, а не Положениями и правилами о персонале Организации Объединенных Наций.
The UNCID Rules established an agreed Code of Conduct which the parties may choose to apply to their EDI relationship. Правилами ЮНКИД устанавливается согласованный кодекс поведения, который может использоваться сторонами в их отношениях в области ЭДИ.
In all other cases the place of arbitration was fixed by the Court, in accordance with the ICC Rules. Во всех других делах в соответствии с Правилами МТП место арбитражного разбирательства устанавливалось Судом.
In the event of conflict between the Statute and the Rules of Procedure and Evidence, the Statute shall prevail. В случае коллизии между Статутом и Правилами процедуры и доказывания Статут имеет преимущественную силу.
Under our Rules, judges cannot drop out once a trail has commenced. В соответствии с нашими правилами судьи не могут устраняться от ведения разбирательства после его начала.