Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
Zambia's foreign policy embraces those principles and, in addition, promotes human rights, fundamental freedoms and the peaceful coexistence of States. Внешняя политика Замбии строится на этих принципах и, кроме того, на соблюдении прав человека и основных свобод и на мирном сосуществовании государств.
In the face of such global challenges, our efforts to promote and protect human rights and fundamental freedoms, dialogue and exchange should not falter. Перед лицом подобных глобальных вызовов наши усилия по поощрению и защите прав человека и основных свобод, диалога и обмена мнениями не должны завершиться неудачей.
In the current climate, upholding human rights and fundamental freedoms is being portrayed in a number of countries as a threat to national and international security. В сложившихся условиях отстаивание прав человека и основных свобод изображается в ряде стран в качестве угрозы национальной и международной безопасности.
Many observers have remarked that until the dissolution of parliament in September 1994, Kyrgyzstan showed promising prospects for democratic development and commitment to respect for human rights and fundamental freedoms. Многие наблюдатели отмечали, что до роспуска парламента в сентябре 1994 года в Кыргызстане были обнадеживающие перспективы демократического развития и приверженности уважению прав человека и основных свобод.
It was alleged that the police have on numerous occasions used excessive force to disperse peaceful demonstrators protesting against the violation of their rights and freedoms. Утверждается, что полиция неоднократно допускала чрезмерное применение силы для разгона мирных демонстрантов, протестующих против нарушения их прав и свобод.
They addressed their concerns to the relevant authorities, requesting them to take appropriate action to guarantee respect for human rights and fundamental freedoms. Они сообщили о своей озабоченности соответствующим властям и просили их принять надлежащие меры по обеспечению гарантий соблюдения прав человека и основных свобод.
The Russian Federation has repeatedly stressed that, in the promotion, protection and full realization of all human rights and fundamental freedoms, the guiding principles must be non-selectivity, impartiality and objectivity. Российская Федерация неоднократно подчеркивала, что в деятельности по поощрению, защите и полному осуществлению всех прав человека и основных свобод необходимо руководствоваться принципами неизбирательности, беспристрастности и объективности.
1981-1983 Trainee Military Magistrate, Deputy Military Auditor of the Kinshasa-Gombe Garrison Court Martial and police analyst and instructor in fundamental human rights and freedoms. Судья-стажер Военного трибунала, помощник военного аудитора при военном совете гарнизона Киншасы-Гомбе и аналитик и инструктор полиции по вопросам основных свобод и прав человека.
OHCHR has notified the Counter-Terrorism Committee of the availability of its technical cooperation programme to assist States in the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. УВКПЧ уведомило Контртеррористический комитет о своей программе технического сотрудничества, направленной на оказание государствам помощи в области защиты прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом.
The media introduce individuals to legal acts and the application thereof for the protection of human rights and fundamental freedoms. В интересах населения они освещают вопросы, касающиеся содержания нормативных актов и процедуры их применения с целью защиты прав человека и основных свобод.
They shall not be discriminated against in the enjoyment of any rights and freedoms on the grounds that they are internally displaced". Они не должны подвергаться дискриминации при осуществлении любых прав и свобод на том основании, что они являются перемещенными внутри страны лицами".
Constitutional rights and freedoms (arts. 141-169); против конституционных прав и свобод граждан (статьи 141-169);
To the extent that particular rights and freedoms under the Covenant have been limited by legislation or regulation those will be dealt with under the relevant article. Пределы ограничения конкретных прав и свобод, предусмотренных Пактом, в соответствии с законодательством или положениями, будут рассмотрены в разделах, посвященных конкретным статьям.
Development is unthinkable in an environment of war or widespread political violence, or where people's rights and freedoms are heavily constrained. Развитие немыслимо в условиях войны или широкомасштабного политического насилия или жестких ограничений прав и свобод населения.
The independence and immunity of the judiciary and the State's subordination to the law constitute two basic guarantees of the protection of rights and freedoms. Независимость и неприкосновенность судебной власти и строгое подчинение государственной власти закону - вот две основные гарантии защиты прав и свобод.
Resolved to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of all migrants, будучи исполнена решимости гарантировать уважение прав человека и основных свобод всех мигрантов,
Ecuador has given its full support to the promotion and protection of the rights and freedoms of the human person. Эквадор целиком и полностью поддерживает дело поощрения и защиты прав и свобод человека.
This proclamation of the principle of protecting the rights and freedoms of man and citizen implies a state obligation to establish special institutions for that purpose. Провозглашение принципа защиты прав и свобод человека и гражданина означает обязанность государства создавать для этой цели специальные институты.
The Court Challenges Programme is designed to enhance access to justice and to ensure that Charter rights receive their full measure of protection. Данная программа мер призвана расширить доступ к правосудию и обеспечить полноценную защиту прав, предусмотренных в Канадской хартии прав и свобод.
Guarantees of the equal exercise of human rights and fundamental freedoms enshrined in the Constitution are widely reflected in the domestic legislation. Гарантии осуществления прав человека и основных свобод на равной основе, которые закреплены в Конституции, находят широкое отражение в национальном законодательстве.
He or she acts within constitutional and legal provisions, as well as international legal documents on human rights and freedoms adopted by the Republic of Croatia. Он действует в рамках конституционных и правовых положений, а также международно-правовых документов в области прав и свобод человека, принятых Республикой Хорватией.
There is a substantial need to reinforce its provisions in the areas of providing equal security, freedom of movement and the rights and freedoms of ethnic minorities. Надлежит существенно усилить его положения в области обеспечения равной безопасности, свободы передвижения, прав и свобод национальных меньшинств.
Governments that protect freedoms and human rights are called upon by the Committee to eliminate discrimination through their national constitutions, through law and other appropriate means. К тем, кто является гарантом осуществления свобод и прав человека, со стороны Международного комитета обращается просьба положить конец дискриминации, используя для этого все конституционные, юридические и иные соответствующие средства.
Within the North-west Territories school curriculum, the subject called social studies provides the framework for study relating to human rights and freedoms. В школьную программу, используемую учебными заведениями на Северо-Западных территориях, включен предмет под названием обществоведение, в рамках которого изучаются вопросы, касающиеся прав и свобод человека.
Although violations of human rights and fundamental freedoms still occurred, definite progress had been made, and his Government would continue its efforts on those lines. Хотя по-прежнему происходят нарушения прав человека и основных свобод, был достигнут вполне определенный прогресс, и его правительство будет и далее предпринимать усилия в этом направлении.