This is evidence that the new Libya is committed to promoting and protecting human rights, fundamental freedoms and human dignity. |
Это свидетельствует о приверженности новой Ливии принципу соблюдения и уважения прав человека, основных свобод и достоинства личности. |
The protection of human rights and freedoms is a fundamental objective of the State in the Constitution of the Republic of Azerbaijan. |
Защита прав и свобод человека является одной из основных целей государства, перечисленных в Конституции Азербайджанской Республики. |
All States should fulfil their obligation to promote the observance and protection of human rights and fundamental freedoms in accordance with international law. |
Всем государствам следует выполнять их обязательство содействовать соблюдению и защите прав человека и основных свобод в соответствии с международным правом. |
The Court also had a major impact on the protection and promotion of civil liberties and constitutional rights, including freedom of the press. |
Суд также оказывает важное воздействие на защиту и продвижение гражданских свобод и конституционных прав, включая свободу печати. |
The new Constitution would ensure better access to education and safeguard rights and fundamental freedoms. |
Новая Конституция обеспечит более широкий доступ к образованию и защиту прав и основных свобод. |
Democracy was key to the promotion of social inclusion, guaranteeing active civic participation and the exercise of human rights and fundamental freedoms. |
Ключом к поощрению вовлечения в жизнь общества является демократия, гарантирующая активное гражданское участие и осуществление прав человека и основных свобод. |
The consecration of human rights and the defence of public freedoms were one of Tunisia's main priorities. |
Охрана неотъемлемых прав человека и защита гражданских свобод являются одними из главных приоритетов Туниса. |
Democratic societies were essential for promoting social inclusion, thereby guaranteeing active citizen participation and the exercise of human rights and fundamental freedoms. |
Существование демократических обществ имеет важнейшее значение для содействия социальной интеграции, гарантируя тем самым активное участие граждан и осуществление прав человека и основных свобод. |
The Government of Cyprus aimed to restore and uphold the human rights and basic freedoms of all its citizens. |
Правительство Кипра ставит целью восстановление и защиту прав человека и основных свобод всех своих граждан. |
Azerbaijan was responsible for systematic violations of the rule of law and fundamental freedoms and human rights, including the right to self-determination. |
Азербайджан несет ответственность за систематические нарушения законности, основных свобод и прав человека, включая право на самоопределение. |
The protection and promotion of human rights and fundamental freedoms are the obligation of every nation. |
Защита и поощрение прав человека и основных свобод являются обязанностью каждого государства. |
Moldovan law protected the constitutional rights and freedoms of citizens, regardless of their language. |
Законодательство Молдовы предусматривает защиту конституционных прав и свобод граждан, независимо от их языка. |
Regardless of their political systems, all States should fully promote human rights and fundamental freedoms. |
Независимо от характера своих политических систем все государства должны оказывать всестороннее содействие усилиям по поощрению прав человека и основных свобод. |
The Constitution of Ethiopia provides a comprehensive foundation for rights, freedoms, and equality. |
Конституция Эфиопии служит всеобъемлющим фундаментом обеспечения прав, свобод и равенства. |
The Italian Constitution of 1948 envisages the protection of all rights and fundamental freedoms as included in the relevant international standards. |
Конституция Италии 1948 года предусматривает защиту всех прав и основных свобод в том виде, в котором они закреплены в соответствующих международных стандартах. |
Severe restrictions on fundamental freedoms are imposed on political activists and human rights defenders. |
В отношении политических активистов и правозащитников применяются жесткие ограничения основных свобод. |
The European Union is founded on the principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, and the rule of law. |
Европейский союз основан на принципах свободы, демократии, соблюдения прав человека и основных свобод и верховенства права. |
In addition, rising extremism stands in the way of achieving respect for human rights and fundamental freedoms for all. |
Кроме того, рост экстремизма препятствует реализации уважения прав человека и основополагающих свобод для всех. |
Slovenia's very existence is rooted in the popular strive for democracy and the protection of human rights and fundamental freedoms. |
Само существование Республики Словения зиждется на стремлении народа страны к демократии и к защите прав человека и основных свобод. |
However, none of the amendments would affect constitutional rights and freedoms. |
В то же время ни одна из поправок не коснется конституционных прав и свобод. |
The State guarantees the protection of human rights and freedoms in accordance with the principles and norms of international law. |
Государство обеспечивает защиту основных прав и свобод человека и гражданина в соответствии с принципами и нормами международного права. . |
Accordingly, it receives all complaints concerning cases of violation of human rights and freedoms. |
В связи с этим она принимает все сообщения о случаях нарушения прав человека и свобод. |
Japan has consistently made efforts and implemented concrete measures to promote and protect all human rights and fundamental freedoms in Japan. |
Япония прилагает последовательные усилия и принимает конкретные меры для поощрения и защиты всех прав человека и основных свобод в Японии. |
Furthermore true peace can only be achieved when these rights and freedoms are fully protected and promoted and enjoyed by all. |
Кроме того, подлинный мир может быть обеспечен только в условиях полной защиты, поощрения и осуществления всеми гражданами своих прав и свобод. |
The enjoyment of the rights and freedoms set out in the Declaration is the primary element of an enabling environment. |
Осуществление провозглашенных в Декларации прав и свобод является важнейшим элементом такой благоприятной атмосферы. |