Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
Chapter 2 contains a Bill of Rights which provides a list of individual rights and freedoms conferred upon all citizens. В главе 2 Конституции содержится Билль о правах, в котором приведен перечень прав и свобод личности, которые государство гарантирует каждому гражданину.
At the domestic level, human rights and gender equality are promoted and protected through the Canadian Charter of Rights and Freedoms. На национальном уровне поощрение и защита прав человека и равенства между мужчинами и женщинами осуществляется через Канадскую хартию прав и свобод.
In keeping with the international Bill of Human Rights, the South African Constitution entrenches and constitutionally guarantees all the universally recognized human rights and fundamental freedoms. Аналогично Международному биллю о правах человека Конституция Южной Африки закрепляет и конституционно гарантирует соблюдение всех общепризнанных прав человека и основных свобод.
The Immigration and Refugee Protection Act contains extensive procedural and human rights safeguards and is subjected to the Canadian Charter of Rights and Freedoms. В Законе о защите иммигрантов и беженцев содержатся обширные процедурные и правозащитные гарантии, и он обусловливается Канадской хартией прав и свобод.
The human rights and fundamental freedoms of all persons in Canada are guaranteed by the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Права человека и основные свободы всех канадцев гарантируются Канадской хартией прав и свобод.
This is achieved through provisions that discourage racially exclusive public activities without unduly limiting freedoms guaranteed in the Universal Declaration of Human rights and South Africa's own Bill of Rights. Это достигается за счет положений, противодействующих общественной деятельности, основанной на расовой исключительности, без неоправданного ограничения свобод, гарантированных Всемирной декларацией прав человека и собственным Биллем о правах Южной Африки.
Even the Universal Declaration of Human Rights clearly states that, when exercising their rights and freedoms, people are subject to the restrictions prescribed by law. Даже во Всеобщей декларации прав человека четко сказано, что при осуществлении своих прав и свобод люди должны соблюдать ограничения, предписываемые законом.
The provisions of the Uzbek Constitution dealing with fundamental human rights and freedoms are consistent with the principles of the Convention on the Rights of the Child. Положения Конституции Республики Узбекистан, касающиеся основных прав и свобод человека, соответствуют принципам Конвенции по правам ребенка.
We support the proposal for the establishment of a Human Rights Council to promote universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms. Мы поддерживаем предложение об учреждении Совета по правам человека с целью поощрения всеобщего принципа защиты всех прав и основных свобод человека.
The new Human Rights Council must be a permanent body with full authority to promote universal respect for human rights and fundamental freedoms. Новый Совет по правам человека должен стать постоянным органом с полномочиями, позволяющими ему в полной мере поощрять повсеместное уважение прав человека и основных свобод.
These three documents represent the International Bill of Rights containing the basic principles and provisions for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. Эти три документа представляют собой Международный билль о правах, содержащий основные принципы и положения для поощрения и защиты прав человека и основных свобод.
The World Conference on Human Rights called upon States to take positive steps to ensure respect for all human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. Всемирная конференция по правам человека призвала государства принять позитивные меры для обеспечения уважения всех прав человека и основных свобод коренных народов.
Mr. KEDZIA (Poland) said that the World Conference on Human Rights had stressed the universal nature of human rights and fundamental freedoms. Г-н КЕДЗИЯ (Польша) напоминает, что Всемирная конференция по правам человека подчеркнула универсальность этих прав и основных свобод.
To some extent, human rights treaties are implemented by constitutional law, including the Canadian Charter of Rights and Freedoms, which applies to all governments in Canada. Договоры по правам человека в какой-то мере осуществляются посредством конституционного законодательства, включая Канадскую хартию прав и свобод, действующего применительно ко всем правительствам в Канаде.
There are also two human rights groups in Hargeisa: The Guardians of Liberties and the Horn of Africa Human Rights Watch. В Харгейсе также существуют две правозащитные группы: Стражи гражданских свобод и Комитет по наблюдению за положением в области прав человека в районе Африканского Рога.
CHRC said the Canadian Charter of Rights and Freedoms guarantees a number of human rights. ККПЧ сообщила о том, что Канадская хартия прав и свобод гарантирует ряд прав человека.
The growing impact of human rights instruments in the Greek legal order is illustrated in the example of the European Convention on Human Rights. Примером растущего влияния международных договоров о правах человека на греческую правовую систему может служить Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод.
As regards education in the field of human rights and civil freedoms, an important role is played by the Helsinki Human Rights Foundation. Что касается образования в области прав человека и гражданских свобод, то важную роль играет Хельсинкский фонд по правам человека.
There are two human rights groups working in Hargeisa which greatly aided the Independent Expert: the Horn of Africa Human Rights Watch Committee and the Guardians for Civil Liberties. В Харгейсе действуют две правозащитные группы, которые оказали огромную помощь независимому эксперту: Комитет по наблюдению за положением в области прав человека в районе Африканского Рога и группа "Стражи гражданских свобод".
It is also a critical influence on the interpretation of the scope of the rights included in the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Оно также оказывает важнейшее влияние на толкование сферы охвата прав, закрепленных в Канадской хартии прав и свобод.
In this regard and in order to guarantee human rights and fundamental freedoms, an Ethnic Rights Department has been established within the Public Prosecutor's Office. С этой целью и для защиты прав человека и основных свобод в структуре Генеральной прокуратуры страны было создано управление по вопросам прав этнических меньшинств.
In this connection, the provisions of the Jordanian Constitution on rights and freedoms are consistent with the Universal Declaration of Human Rights. Конституционные положения в Иордании, касающиеся прав и свобод, строго соответствуют статьям Всеобщей декларации прав человека.
His Government had adopted measures at all levels to protect the rights of persons with disabilities, as enshrined in the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Правительство Канады принимает меры на всех уровнях для защиты прав инвалидов, провозглашенных в Канадской хартии прав и свобод.
It recognized the State's progressive approach to human rights challenges, as enshrined in the Seychellois Charter of Fundamental Human Rights and Freedoms. Они признали прогрессивный подход этого государства к проблемам в области прав человека, что отражено в Сейшельской хартии основных прав и свобод.
The Human Rights Council also considered the issue of the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism under the universal periodic review. Совет по правам человека рассмотрел также вопрос о защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом в рамках универсального периодического обзора.