Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
A State can impose reasonable restrictions on public assemblies in the interests of public safety and public order, and to protect the rights and freedoms of others. Государство может налагать обоснованные ограничения на собрания общественности в интересах общественной безопасности и общественного порядка и защиты прав и свобод других лиц.
As an independent branch of power, the judicial bodies have as their function the protection of human and civil rights and freedoms. Являясь независимой ветвью власти, судебные органы выполняют функцию защиты прав и свобод человека и гражданина.
It is he who is now the firm guarantor of respect for the rights and freedoms of all the country's citizens, irrespective of nationality or creed. Именно Президент Азербайджана сегодня - надежный гарант соблюдения прав и свобод всех граждан нашей республики, невзирая на национальную принадлежность и вероисповедание.
States Parties shall take all necessary measures to ensure the full enjoyment by children with disabilities of all human rights and fundamental freedoms on an equal basis with other children. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения полного осуществления детьми-инвалидами всех прав человека и основных свобод наравне с другими детьми.
We reaffirm our conviction that this struggle can and must be carried out with respect for human rights and fundamental freedoms. Мы вновь выражаем убежденность в том, что эта борьба может и должна вестись при условии соблюдения прав и основных свобод человека.
The promotion and protection of human rights and fundamental freedoms would also remain high on his country's development agenda. Кроме того, важное место в повестке дня в интересах развития его страны по-прежнему будут занимать поощрение и защита прав человека и основных свобод.
Under the same article, the Ombudsman may apply to relevant agencies to bring to account officials whose actions have constituted a violation of human rights and liberties. В этой же статье Омбудсмен наделен правом «входить в соответствующие органы с ходатайством о привлечении к ответственности лиц, в действиях которых установлено нарушение прав и свобод человека».
Croatia manages migration in accordance with the principles of freedom of movement, solidarity and humanity, ensuring respect for the human rights and fundamental freedoms of migrants. Хорватия управляет миграцией в соответствии с принципами свободы передвижения, солидарности и гуманности, обеспечивая соблюдение прав человека и основных свобод мигрантов.
Consequently, the Ministry of Justice's responsibilities included ensuring respect for fundamental human rights and freedoms in criminal and civil proceedings. Таким образом, в круг ведения министерства юстиции входит обеспечение соблюдения основополагающих прав и свобод человека в процессе уголовного и гражданского судопроизводства.
Western legal systems must be adapted to prevent and suppress terrorism, with full respect for constitutional values and without restricting the rights and freedoms of citizens. Западные правовые системы должны быть адаптированы таким образом, чтобы они могли способствовать предупреждению терроризма и борьбе с ним при полном соблюдении конституционных норм и без каких-либо ограничений прав и свобод граждан.
Among other things, penal enforcement legislation aims to protect the rights, liberties and legitimate interests of convicts, afford them assistance and encourage their social adaptation. Задачами законодательства об исполнении уголовных наказаний в числе других является охрана прав, свобод и законных интересов осужденных, оказание им помощи в социальной адаптации.
The observance of human and civil rights in the Chechen Republic is a priority concern of the Government and law enforcement bodies of the Russian Federation. Вопросы соблюдения прав и свобод человека и гражданина на территории Чеченской Республики являются одним из приоритетных направлений деятельности Правительства и правоохранительных органов Российской Федерации.
The Government of Togo, which is committed to respect for human rights and freedoms, will not deviate from the principles it has always held. Правительство Того, будучи привержено уважению прав человека и свобод, будет неизменно придерживаться этой позиции.
Such acts impact as much on the security and territorial integrity of States as on the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by citizens. Они имеют последствия как для безопасности и территориальной целостности государств, так и для всестороннего осуществления прав человека и основных свобод граждан.
At the same time, it is important to emphasize that Governments have the primary responsibility for ensuring respect for human rights and fundamental freedoms. Вместе с тем важно отметить, что правительства несут основную ответственность за обеспечение соблюдения прав человека и основных свобод.
While no category of response which is in accordance with international law can be excluded, efforts to suppress terrorism must always respect human rights and fundamental freedoms. Несмотря на то, что допустимыми являются любые ответные меры, которые находятся в соответствии с положениями международного права, усилия по пресечению терроризма должны всегда основываться на уважении прав человека и основных свобод.
11.3 Ensuring the preservation and protection of human rights and fundamental freedoms without discrimination of any kind; 11.3 обеспечение поддержания и защиты прав человека и основных свобод без какой-либо дискриминации;
In accordance with international principles, all citizens residing in Azerbaijan are guaranteed inviolability of the person and of their rights and freedoms. Всем гражданам, проживающим в Азербайджане, даны в соответствии с международными принципами гарантии неприкосновенности личности, прав и свобод.
The mechanism for realizing the rights and freedoms of national minorities in Ukraine is based on a system of: Механизм реализации прав и свобод национальных меньшинств в Украине обеспечивается через систему:
Observance of these rights and freedoms at the State level confirms that all forms of discrimination based on race and nationality have been eliminated in Ukraine. Соблюдение этих прав и свобод на государственном уровне подтверждает факт ликвидации в Украине любых форм дискриминации по расовому и национальному признаку.
promotion of the equal constitutional rights and freedoms of all Ukrainian citizens to education regardless of their ethnic origin; обеспечение равных конституционных прав и свобод всех граждан Украины на образование независимо от их этнического происхождения;
The principles of equal rights and freedoms for all citizens and their equality before the law are enshrined in Ukrainian law. Законодательством Украины установлены принципы равенства прав и свобод всех граждан, а также их равенства перед законом.
To conduct and contribute to sociological research on the development of human rights and freedoms; проведение и участие в социологических исследованиях по развитию прав и свобод граждан;
With the attainment of independence by Kazakhstan, new priorities were set in the life of the country, inter alia, ensuring respect for civil rights and freedoms. Обретение Казахстаном независимости определило новые приоритеты в жизни страны, среди которых - обеспечение соблюдения прав человека и основных свобод.
Article 5 of the Penal Enforcement Code provides that constraints of rights and freedom shall be imposed only by laws of the Republic of Lithuania. Статья 5 Уголовно-исполнительного кодекса предусматривает, что ограничение прав и свобод налагается только в соответствии с законами Литовской Республики.