Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
The Canadian Charter of Rights and Freedoms applies to all governments in Canada and protects many of the human rights recognized by international conventions and covenants. Канадская хартия прав и свобод применяется в Канаде на всех уровнях государственного управления и охраняет многие из прав человека, признанные в международных конвенциях и пактах.
The Education Act provides that every pupil with rights under section 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms has the right to receive elementary and secondary instruction in French. Закон об образовании предусматривает, что каждый учащийся, наделенный правами, закрепленными в статье 23 Канадской хартии прав и свобод, имеет право на получение начального и среднего образования на французском языке.
The post of Human Rights Commissioner of the Oliy Majlis (Ombudsman) has become very important in protecting human rights and freedoms in the legislative branch. Важнейшим элементом защиты прав и свобод человека законодательной ветви власти стал Институт Уполномоченного Олий Мажлиса по правам человека (Омбудсмен).
Maldives therefore attaches great importance to the work of the Human Rights Council as the pre-eminent global forum for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms. Поэтому Мальдивы придают большое значение деятельности Совета по правам человека как выдающегося глобального форума для содействия всеобщему уважению принципа защиты всех прав человека и основных свобод.
The Protector of Human Rights and Freedoms undertook a number of measures, activities and initiatives in order to protect the human rights of women. Защитником прав человека и свобод был предпринят ряд мер, действий и инициатив по защите прав человека женщин.
Canada feels strongly that the Canadian Charter of Rights and Freedoms entrenches equal rights for its citizens and that access to justice, particularly for vulnerable groups, is an important principle in ensuring procedural equality. Канада верит в то, что канадская Хартия прав и свобод обеспечивает равноправие граждан и что доступ к правосудию, особенно для находящихся в уязвимом положении групп, представляет собой важную предпосылку процессуального равноправия.
Starting with its Constitution (which incorporates the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms of Man and Citizen) BiH has been committed to respecting the rights to freedom of religion and free expression of beliefs. Начиная с принятия своей Конституции (в которую инкорпорированы положения Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод) БиГ обязалась уважать право на свободу религии и на свободное выражение убеждений.
The Constitution of the Maldives (2008) contains a comprehensive Bill of Rights designed to protect the rights and liberties of everyone in the Maldives. Конституция Мальдивских островов (2008 года) содержит всеобъемлющий Билль о правах, направленный на защиту прав и свобод каждого человека на Мальдивах.
(e) The Human Rights Commissioner regarding violations of the constitutional rights and freedoms of applicants, under the Constitution, Acts or other legal instruments; ё) Уполномоченному по правам человека о нарушении конституционных прав и свобод заявителя о соответствии Конституции РТ законов и других правовых актов;
The Human Rights Commissioner is the authority entitled to receive and examine complaints of violations of human rights and fundamental freedoms. Правом приема и рассмотрения жалоб на нарушения прав человека и основных свобод обладает и Уполномоченный по правам человека в РТ.
It allowed the Ombudsman to inform and guide minors with respect to their rights and liberties as recognized by the Convention on the Rights of the Child. Законопроектом предусмотрена возможность, позволяющая Омбудсмену информировать и ориентировать несовершеннолетних по проблеме их прав и свобод, признанных Международной конвенцией о правах ребенка.
The Constitution provides for the direct application of international human rights instruments such as the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. Конституция предусматривает прямое применение международных инструментов в области прав человека, таких как Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод.
Kazakhstan had taken steps to promote the rule of law in terms of respect for human rights and freedoms, including by recognizing the competence of the Human Rights Committee. Казахстан предпринял шаги, направленные на поощрение верховенства права в плане соблюдения прав и свобод человека, в том числе путем признания полномочий Комитета по правам человека.
From 9 to 11 March 2010, the Ministry of Human Rights and the Promotion of Liberties organized a national forum on human rights in N'Djamena, with the support of MINURCAT. ЗЗ. При поддержке МИНУРКАТ министерство защиты прав и свобод человека организовало 9 - 11 марта 2010 года в Нджамене Национальный форум по правам человека.
The post of Defender of Rights was intended to make the French system of protecting citizens' rights and freedoms more coherent by replacing a whole series of independent bodies responsible for such protection. Этот механизм направлен на придание большего единства французской системе защиты прав и свобод гражданина, подменяя собой всю совокупность независимых органов, уполномоченных обеспечивать такую защиту.
Calls for an immediate end to the violence, including violence against women, and the respect of all human rights and fundamental freedoms; призывает незамедлительно покончить с насилием, включая насилие в отношении женщин, и обеспечить соблюдение всех прав человека и основных свобод;
Recognizing also the contribution that diverse cultures have been making to the development and promotion of human rights and fundamental freedoms, признавая также тот вклад, который вносят различные культуры в развитие и поощрение прав человека и основных свобод,
It also noted that the National Assembly (Parliament) adopted laws, established legal mechanisms, ensured the observance and protection of citizens' rights and freedoms, and had a Standing Commission for Human Rights. Она также отметила, что Национальное собрание (парламент) принимает законы, создает юридические механизмы, обеспечивающие соблюдение и защиту прав и свобод граждан, и при нем функционирует постоянная Комиссия по правам человека.
It should be recalled that according to the Universal Declaration of Human Rights, education was a means of promoting respect for human rights and fundamental freedoms. Следует в этой связи напомнить о том, что в соответствии со Всеобщей декларацией прав человека образование является одним из способов увеличения уважения прав человека и основных свобод.
The Committee on Human Rights, Equal Opportunities and Civil Society Associations of the Zhogorku Kenesh carries out activities aimed at refining legislation on human rights and freedoms. Комитет по права человека, равным возможностям и общественным объединениям Жогорку Кенеша осуществляет свою деятельность в сфере совершенствования законодательства в области прав и свобод человека.
On entering Government in May 2010, the UK Coalition reaffirmed its commitment to the European Convention on Human Rights (ECHR) and committed to promote a better understanding of our human rights obligations and civil liberties. Сформировав правительство в мае 2010 года, коалиция Соединенного Королевства подтвердила свою приверженность Европейской конвенции о правах человека (ЕКПЧ) и обязалась содействовать лучшему пониманию наших правозащитных обязательств и гражданских свобод.
The reference framework for this report is the Universal Declaration of Human Rights and it follows the order of rights and freedoms listed therein. Структура настоящего доклада и порядок следования прав и свобод, которые освещаются в нем, соответствуют Всеобщей декларации прав человека.
Thus, Morocco's Human Rights Consultative Council, which had been reorganized in 2001, enjoyed broad powers for the protection of human rights and fundamental freedoms. Так Консультативный совет по правам человека, реорганизованный в 2001 году, наделен широкими прерогативами в области защиты прав человека и основных свобод.
Public discussions on human rights and freedom status report in partnership with the National Human Rights Commission of Mongolia З. в партнерстве с Национальной комиссией Монголии по правам человека проведены общественные обсуждения доклада о положении в области прав человека и основных свобод;
The Committee takes note of the establishment of a Human Rights and Fundamental Freedoms Unit within the Department of External Relations in 2005, but observes that it does not qualify as an independent national human rights institution (art. 2). (8.) Принимая к сведению создание в 2005 году Группы по вопросам прав человека и основных свобод в структуре министерства иностранных дел, Комитет отмечает, что по своему характеру эта Группа не является национальным независимым правозащитным учреждением (статья 2).