Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
Improvement in the method of consideration of item 6 of the agenda of the Sub-Commission concerning violation of human rights and fundamental freedoms Совершенствование метода рассмотрения пункта 6 повестки дня Подкомиссии, касающегося нарушений прав человека и основных свобод
Consistent improvement of living conditions, protection of personal rights and freedoms and achievement of social progress; последовательное улучшение условий жизни, защита прав и свобод личности, достижение социального прогресса;
With regard to the remedies available in the case of any violation of rights and freedoms recognized in the Covenant, the following should be mentioned. Что касается средств правовой защиты, которые имеются в случае какого-либо нарушения прав и свобод, признанных в Пакте, то здесь следует отметить следующее.
Welcoming the unreserved reaffirmation in the Vienna Declaration and Programme of Action 3/ of the human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities, приветствуя безоговорочное подтверждение прав человека и основных свобод инвалидов в Венской декларации и Программе действий З/,
The Special Rapporteur has continued to receive communications describing violations in several countries of the rights and freedoms of sects and other similar or comparable communities. Специальный докладчик продолжал получать сообщения об имеющих место в ряде стран нарушениях прав и свобод сект и других аналогичных или схожих с ними объединений.
The Constitutional Court of the Republic of Croatia has a duty to protect constitutional human rights and freedoms that are guaranteed by the Constitution. Защиту гарантированных Конституцией прав и свобод человека осуществляет Конституционный суд Республики Хорватии.
He also puts forward the proposal for guarantees of non-repetition of the crimes and other comprehensive proposals for elimination of the violations of human rights and fundamental freedoms. Он также вносит предложение о гарантии неповторения подобных преступлений и другие всесторонние предложения по устранению нарушений прав человека и основных свобод.
Illiteracy, poverty, backwardness, paucity of modern infrastructures in the society have become the factors for obstruction of human rights and fundamental freedoms. Неграмотность, нищета, отсталость, недостаточное развитие современной инфраструктуры - все эти факторы препятствуют обеспечению прав человека и основных свобод.
In the relatively short period during which CIVPOL has performed its monitoring functions, it has observed a number of violations of rights and civil liberties. В течение относительно короткого промежутка времени, когда СИВПОЛ выполнял свои контрольные функции, был отмечен ряд нарушений прав и гражданских свобод.
The Republic of Croatia will continue the process of establishing a sovereign democratic State governed by the rule of law and the full respect of human rights and fundamental freedoms. Республика Хорватия будет продолжать процесс создания суверенного демократического государства, основанного на соблюдении законности и полном уважении прав человека и основных свобод.
In response, the representative of the United States clarified the extent of the rights and freedoms under the United States legislation. В ответном выступлении представитель Соединенных Штатов разъяснил объем прав и свобод, предусмотренных законодательством Соединенных Штатов.
This does not in any way diminish the Indonesian Government's determination to continue promoting and protecting the human rights and fundamental freedoms of every person in East Timor. Это никоим образом не умаляет решимость правительства Индонезии продолжать обеспечивать защиту и поощрение прав человека и основных свобод всего населения Восточного Тимора.
International cooperation in favour of the respect for human rights and fundamental freedoms, which is one of the basic vocations of this Organization, is being strengthened thereby. Таким образом, укрепляется международное сотрудничество на благо соблюдения прав человека и основных свобод, что является одним из предназначений этой Организации.
Within this framework, they have undertaken far-reaching political and socio-economic changes through the implementation of tough structural-adjustment programmes, the promotion of human rights and fundamental freedoms and good governance. В этих рамках они осуществили далеко идущие политические и социально-экономические преобразования путем проведения коренных структурных программ перестройки, содействия соблюдению прав человека и основных свобод, а также адекватному управлению.
in attaining peace, international cooperation and respect for human rights and fundamental freedoms. в деле достижения мира, международного сотрудничества и уважения прав человека и основополагающих свобод.
This global vision rests and depends on the recognition of and respect for the rights, freedoms and dignity of each and every human being. Это глобальное видение покоится на признании и уважении прав, свобод и достоинства всех без исключения человеческих существ и зависит от них.
Yet in East Timor the occupier persists in a policy of violating human rights and fundamental freedoms. настаивает в Восточном Тиморе на проведении политики нарушения прав человека и основных свобод.
In the Netherlands, an Emancipation Policy Plan was formulated in 1985 to achieve equal opportunities, rights, freedoms and responsibilities regardless of gender and social status. В Нидерландах в 1985 году был сформулирван политический план в области имонсипации, направленный на достижение равных возможностей, прав, свобод и обязанностей в связи с гендерным и социальным статусом.
B. Constitutional guarantees of rights and freedoms 46 - 48 11 В. Гарантии прав и свобод, закрепленные в
The majority of the rights and freedoms contained in the different Covenants are protected by the Constitution, while others are covered by separate laws. Большинство закрепленных в различных Пактах прав и свобод защищены Конституцией, другие же права и свободы являются предметом отдельных законодательных актов.
to guarantee the rights and freedoms contained in the прав и свобод, предусмотренных в международном Пакте
In recent years human rights and fundamental freedoms have been recognized and guaranteed in Latvia by the Supreme Council (former Parliament) of the Republic of Latvia. В течение последних лет Верховный совет (бывший парламент) Латвийской Республики признал и гарантировал соблюдение в Латвии прав человека и основных свобод.
Since 4 May 1990 when independence was proclaimed, relevant steps have been taken towards implementing human rights and freedoms. После провозглашения независимости 4 мая 1990 года в Латвии принимаются соответствующие меры, направленные на практическую реализацию прав и свобод человека.
Article 11 of the Constitution states that rights and liberties may be restricted only in accordance with the Constitution. Статья 11 Конституции гласит, что ограничения прав и свобод допускаются только в соответствии с Конституцией.
Based on the general norm, the right of all persons in Estonia to the protection of their human rights and liberties is guaranteed. Исходя из этой общей нормы, в Эстонии всем лицам гарантировано право на защиту прав и свобод человека.