We are fully aware that the protection and promotion of all human rights and fundamental freedoms strengthen the sustainability of peace and progress. |
Мы также в полной мере осознаем, что защита и поощрение всех прав человека и основных свобод способствуют укреплению устойчивого характера мира и прогресса. |
Our membership is in line with Moldova's irreversible course towards protecting human rights and fundamental freedoms. |
Наше членство согласуется с нерушимой приверженностью Молдовы осуществлению стратегии по защите прав человека и основных свобод. |
Addressing the human rights concerns and ensuring the fundamental freedoms of the people of Indian-occupied Kashmir are the first step in that direction. |
И первым шагом в этом направлении является решение проблем в области прав человека и обеспечение основных свобод народу оккупированного Индией Кашмира. |
It encouraged Bhutan to continue with its efforts to guarantee the human rights and freedoms as enshrined in its Constitution. |
Он призвал Бутан продолжать усилия по обеспечению прав и свобод человека, закрепленных в его Конституции. |
Uzbekistan noted Brunei Darussalam's efforts to ensure human rights and fundamental freedoms, including through active international and regional cooperation. |
Узбекистан отметил меры, принимаемые Бруней-Даруссаламом для обеспечения прав человека и основных свобод, в том числе в рамках активного международного и регионального сотрудничества. |
Spain encouraged Eritrea to strengthen the rule of law as a basic means of protecting human rights and fundamental freedoms. |
Испания призвала Эритрею укрепить принцип господства права в качестве одного из базовых средств защиты прав человека и основных свобод. |
Saudi Arabia noted that the Constitution enshrines provisions for the protection of human rights and fundamental freedoms, including the principle of non-discrimination. |
Саудовская Аравия отметила, что Конституция закрепляет положения о защите прав человека и основных свобод, включая принцип недискриминации. |
Respect for those rights and freedoms are part of this Organization's core values. |
Уважение этих прав и свобод является частью основных ценностей этой Организации. |
That is the prerequisite for the exercise of universal human rights and liberties. |
Это необходимое условие для реализации прав и свобод человека, всеобщих прав. |
It monitored and endeavoured to prevent violations of human rights and fundamental freedoms in the Kingdom. |
Он осуществляет контроль за нарушениями прав человека и основных свобод в Королевстве и принимает меры по их недопущению. |
The Ombudsman (Akyikatchy) conducts parliamentary oversight of the observance of human and civil rights and freedoms. |
Парламентский контроль над соблюдением прав и свобод человека и гражданина осуществляется Омбудсменом (Акыйкатчы) Кыргызской Республики. |
In keeping with the modern, constitutionally enshrined concept of personhood, every individual is recognized as a bearer of rights and freedoms. |
Современной конституционно закрепленной концепцией статуса личности является признание субъектом прав и свобод индивидуально каждого конкретного человека. |
The right of citizens to judicial protection of their rights and freedoms is enshrined in the Constitution. |
Гражданам предоставлено конституционно закрепленное право на судебную защиту своих прав и свобод. |
The Constitution guarantees everyone judicial protection of his or her rights and freedoms (art. 40). |
ЗЗЗ. Конституция гарантирует каждому судебную защиту его прав и свобод (статья 40 Конституции). |
Should these bodies declare that a violation has indeed taken place, Kyrgyzstan takes measures to restore the rights and freedoms and/or provide reparation. |
В случае признания указанными органами нарушения прав и свобод человека Кыргызская Республика принимает меры по их восстановлению и/или возмещению вреда. |
Article 40 of the Constitution guarantees everyone judicial protection of all the rights and freedoms enshrined by the Constitution. |
Статья 40 Конституции Кыргызской Республики каждому гарантирует судебную защиту всех прав и свобод, закрепленных Конституцией. |
Mainstreaming of human rights and fundamental freedoms will always be on its agenda. |
Задача уделения первоочередного внимания вопросам прав человека и основных свобод всегда будет на повестке дня правительства. |
Bhutan appreciated measures taken regarding the human rights and fundamental freedoms of its citizens and commended the NHRAP. |
Бутан положительно оценил меры, принимаемые в поддержку прав человека и основных свобод граждан, и приветствовал НПДПЧ. |
Uzbekistan noted the persistent violations of human rights and fundamental freedoms in the Czech Republic. |
Узбекистан отметил продолжающиеся нарушения прав человека и основных свобод в Чешской Республике. |
Uzbekistan hoped that the UPR mechanisms would help Argentina to solve problems concerning human rights and fundamental freedoms. |
Узбекистан выразил надежду на то, что механизмы УПО помогут Аргентине решить проблемы в области прав человека и основных свобод. |
The Brazilian Constitution serves as a model in relation to the recognition of rights and fundamental guarantees. |
Конституция Бразилии является образцом по части признания прав и гарантий основных свобод. |
Since its first report to the universal periodic review mechanism, Algeria has made significant progress towards increasing freedom and respect for human rights. |
После представления своего первого доклада механизму универсального периодического обзора Алжир добился значительного прогресса в области расширения свобод и соблюдения прав человека. |
Today, the Tunisian authorities are determined to move forward with the promotion and protection of human rights and basic freedoms. |
В настоящее время тунисские власти полны решимости идти вперед в деле поощрения и защиты прав человека и основных свобод. |
These triple challenges are an affront on human dignity and undermine the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. |
Эти три проблемы оскорбляют человеческое достоинство и подрывают возможность полного осуществления всех прав человека и основных свобод. |
Together, these provide safeguards for the protection of human rights and fundamental freedoms of all citizens of Pakistan. |
Все это в комплексе служит для граждан Пакистана гарантией уважения их прав человека и основных свобод. |