Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
The Court rules upon the constitutionality of laws and is responsible for guaranteeing fundamental individual rights and civil liberties. Суд выносит постановления о конституционности законов и отвечает за гарантирование основных прав и гражданских свобод личности.
The Counter-Terrorism Act set specific time limits on all derogations from the rights and freedoms of individuals. Закон о борьбе с терроризмом устанавливает конкретные временные пределы всех отступлений от прав и свобод граждан.
They provide the bases and conditions for restrictions on citizens' rights and freedoms that meet the requirements of international standards. Конституцией и законом предусмотрены основания и условия ограничения прав и свобод граждан, которые соответствуют требованиям международно-правовых норм.
Direct or indirect violation or restriction of human rights and freedoms is criminalized in article 143 of the Criminal Code. Прямое или косвенное нарушение или ограничение прав и свобод человека влечет уголовную ответственность (статья 143 УК).
Mr. Min Ko Naing has been awarded several international human rights awards in recognition of his peaceful work for fundamental freedoms. Г-н Мин Ко Найн имеет несколько международных наград в области прав человека в признание его мирной деятельности в защиту основополагающих свобод.
Montenegro encouraged Albania to continue to protect and promote human rights and freedoms. Черногория призвала Албанию и далее идти по пути защиты и поощрения прав человека и свобод.
Nepal applauded Brunei Darussalam's candid commitment to human rights and fundamental freedoms. Непал приветствовал активную приверженность Бруней-Даруссалама делу соблюдения прав человека и основных свобод.
Kenya reiterated its commitment to the universal periodic review and to promoting universally recognized human rights and fundamental freedoms for all. Кения вновь заявила о своей приверженности универсальному периодическому обзору и делу поощрения универсально признанных прав человека и основных свобод.
Viet Nam noted with appreciation Belarus' achievements in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms in past years. Вьетнам с удовлетворением отметил достижения Беларуси в области поощрения и защиты прав человека и основных свобод в последние годы.
Canada welcomed the efforts of Micronesia to ensure full respect for the human rights and fundamental freedoms of all of the country's people. Канада приветствовала усилия Микронезии по обеспечению полного уважения прав человека и основных свобод всего населения страны.
Argentina commended Swaziland for having in its Constitution a chapter dedicated to the promotion and protection of human rights and freedoms. Аргентина выразила удовлетворение в связи с тем, что Конституция Свазиленда содержит раздел, посвященный поощрению и защите прав и свобод человека.
The promotion and protection of human rights and fundamental freedoms has always been a cornerstone of Irish foreign policy. Краеугольным камнем внешней политики Ирландии всегда были и остаются поощрение и защита прав человека и основных свобод.
The Constitutional Court of Lithuania has found that no legal act may provide a finite list of inherent rights and freedoms. Согласно конституционного суда Литвы ни один правовой акт не может содержать исчерпывающего перечня неотъемлемых прав и свобод человека.
Thailand is committed to promoting democracy in order to provide an enabling environment to achieve human rights and liberty for all. Таиланд привержен делу развития демократии с целью создания благоприятной среды для обеспечения прав человека и свобод для всех.
The Constitution also provides for avenues for redress in case of violations of the guaranteed rights and freedoms. Конституция также предусматривает механизмы возмещения в случае нарушений гарантированных прав и свобод.
Article 221 of the Constitution compels security agencies to observe and respect human rights and freedoms whilst in pursuit of their respective mandates. Статья 221 Конституции обязывает службы безопасности при выполнении ими своих соответствующих полномочий обеспечивать соблюдение и уважение прав человека и свобод.
Namibia's considerable successes were based on sound governance and respect for human rights and basic civic freedoms. В основе значительных успехов Намибии лежат эффективное управление и соблюдение прав человека и основных гражданских свобод.
That progress was the fruit of cooperation between States, which should always be conducted in full respect for fundamental freedoms and human rights. Эти достижения являются результатом сотрудничества между государствами, в рамках которых всегда должно обеспечиваться соблюдение прав человека и основных свобод.
Social policy also included efforts to guarantee equal rights and freedoms for persons with disabilities. Социальная политика также включает в себя меры по обеспечению равных прав и свобод инвалидов.
86.3. Mandate the Constitutional Court to act upon violations of the individual rights and freedoms guaranteed under the Constitution. 86.3 поручить Конституционному суду противодействовать нарушениям индивидуальных прав и свобод, гарантированных в соответствии с Конституцией.
Pakistan noted that the Constitution covered all basic principles of universally recognized human rights and freedoms. Пакистан констатировал, что Конституция Грузии закрепляет все основные принципы повсеместно признанных прав и свобод человека.
The elimination of discrimination and protection of basic freedoms not only upheld rights but furthered public health aims concurrently. Ликвидация дискриминации и защита основных свобод не только поддерживают права, но и одновременно способствуют достижению целей в области общественного здравоохранения.
It expressed concern about prisoners of conscience, reports of human rights violations and restrictions on fundamental freedoms. Она выразила озабоченность по поводу наличия в стране узников совести, сообщений о нарушениях прав человека и ограничений в отношении основополагающих свобод.
Only after this will the due conditions to ensure human rights and freedoms in those territories of the Republic of Azerbaijan arise. Только после этого появятся надлежащие условия для обеспечения прав человека и свобод на этих территориях Республики Азербайджан.
Qatar noted that the political and legal system guaranteed respect for basic freedoms, social justice and equality of rights without discrimination. Катар отметил, что политическая и правовая система гарантирует соблюдение основных свобод, социальной справедливости и равноправия в условиях отсутствия какой-либо дискриминации.