Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
To develop a coordinated national strategy for ensuring the protection of all human rights and civil liberties (Canada); разработать согласованную национальную стратегию для обеспечения защиты всех прав человека и гражданских свобод (Канада);
Take effective measures to guarantee the human rights and fundamental freedoms of the people of Fiji (Japan); принять эффективные меры для гарантирования прав человека и основных свобод народа Фиджи (Япония);
The provisional Government, committed to ensuring human rights and freedoms, has taken several measures to that end. Временное правительство, будучи привержено соблюдению прав и свобод человека, приняло в этом направлении ряд мер.
The Democratic People's Republic of Korea acknowledged the results achieved in the area of ensuring equal rights and freedoms for all minorities. Корейская Народно-Демократическая Республика признала результаты, достигнутые в области обеспечения равных прав и свобод для всех меньшинств.
Ensuring democracy would not only improve overall human rights and fundamental freedoms, but also ensure the achievement of stability and political and socio-economic progress. Укрепление демократии не только улучшит общее положение в области прав человека и основных свобод, но и обеспечит достижение стабильности и политического и социально-экономического прогресса.
Proposed constitutional reform should provide for the comprehensive protection and promotion of all human rights and fundamental freedoms (Pakistan); 76.5 обеспечить в рамках предлагаемой конституционной реформы всеобъемлющую защиту и поощрение всех прав человека и основных свобод (Пакистан);
He also recommends that they base their programmes and activities on respect for fundamental human rights and freedoms, democracy and the rule of law. Он также рекомендует им закладывать в основу своих программ и своей деятельности уважение основных прав и свобод человека, демократии и законности.
The Lao Government recognized that media played a crucial role in promoting and protecting human rights and that the violation of those freedoms was a criminal offence. Лаосское правительство признает, что СМИ играют решающую роль в поощрении и защите прав человека и что нарушение этих свобод является уголовным преступлением.
The overriding concern of IHRL to protect the rights and freedoms of individuals from the abuse of State power is not the primary focus of IHL. Основная озабоченность МППЧ, касающаяся защиты прав и свобод человека от нарушений со стороны государственной власти, не находится в центре внимания МГП.
Nigeria encouraged Lesotho to continue to build its socio-economic and political frameworks for enhancing the protection and promotion of fundamental human rights and freedoms for its people. Нигерия призвала Лесото продолжать укреплять свою социально-экономическую и политическую базу в целях повышения эффективности защиты и поощрения основных прав человека и свобод в интересах своего народа.
Our country has always been and still remains open to cooperation with the international community in the protection and realization of individual rights and freedoms. Наша страна всегда была и остается открытой для сотрудничества с международным сообществом в области защиты и реализации прав и свобод личности.
Thanks to the Universal Periodic Review, all Member States are subject to a unique exercise in dialogue, which encourages us to respect human rights and fundamental freedoms. Благодаря механизму универсального периодического обзора всем государствам-членам предоставляется уникальное право по осуществлению диалога, которое поощряет нас к соблюдению прав человека и основных свобод.
The promotion of democratic and transparent systems of government and respect for human rights and fundamental freedoms are key components of the Joint Africa-European Union Strategy. Поощрение демократических и транспарентных систем управления и уважение прав и основных свобод человека являются ключевыми компонентами Совместной стратегии стран Африки и Европейского союза.
There has also been significant progress in respect for human rights and fundamental freedoms, including through the activities of the African Peer Review Mechanism. Был достигнут также существенный прогресс в области прав человека и основных свобод, в том числе благодаря усилиям Африканского механизма коллегиального обзора.
Egypt reiterated its request to the Congo to maintain its efforts for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms with the assistance of the international community. Египет вновь обратился к Конго с просьбой продолжить свои усилия по поощрению защите прав человека и основных свобод при содействии международного сообщества.
The Government is urged to engage in a wide-ranging dialogue with "non-traditional" religious groups about ways to guarantee their full rights and freedoms. Правительству настоятельно предлагается вступить в широкий диалог с "нетрадиционными" религиозными группами относительно путей обеспечения всестороннего уважения их прав и свобод.
It also promotes mutual understanding, helps to prevent conflicts and violations of human rights and fundamental freedoms on the ground and enhances participation and democratic processes. Этот процесс также содействует взаимопониманию, помогает предотвращать конфликты и нарушения прав человека и основных свобод на местах, расширяет участие и укрепляет демократические процессы.
Furthermore, the draft resolution reiterates the call for full respect for the human rights and fundamental freedoms of all, without discrimination of any kind. Кроме того, в проекте резолюции подтверждается призыв к полному соблюдению прав человека и основных свобод для всех в отсутствие какой-либо дискриминации.
Zone of peace member States are fully committed to democracy, political pluralism and the promotion of human rights and fundamental freedoms, including the right to development. Государства-члены зоны мира полностью привержены демократии, политическому плюрализму и поощрению прав человека и основных свобод, включая право на развитие.
Indeed, they are principles that cut across vast areas related to the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all. Фактически, эти принципы проходят красной нитью через обширные сферы, касающиеся полной реализации всех прав человека и его основных свобод всех людей.
Their successful achievement will create conditions favourable to the efficient pursuit of the principles of the protection of human rights and freedoms, whose absence makes the building of a just and prosperous society impossible. Их успешное достижение создаст условия, благоприятные для эффективного выполнения принципов защиты прав и свобод человека, отсутствие которых делает невозможным построение справедливого и процветающего общества.
No complaints have been received from citizens of violations of human rights and freedoms during such operations. Жалоб от граждан по поводу нарушения прав и свобод граждан во время проведения антитеррористических операций не поступало.
He requested clarification on whether Monegasque criminal law included a specific definition of terrorism, since that would serve to better protect human rights and fundamental freedoms. Он просит пояснить, содержится ли в монакском уголовном законодательстве конкретное определение терроризма, поскольку в этом случае можно было бы обеспечить более надежную защиту прав человека и основных свобод.
In addition, the police and prison authorities had signed cooperation agreements with several non-governmental organizations involved in the protection of human rights and fundamental freedoms. Кроме того, полиция и пенитенциарные власти заключили договоры о сотрудничестве с рядом НПО, занимающимися вопросами защиты прав человека и основных свобод.
The introduction of habeas corpus has been a significant factor in ensuring the protection of constitutional rights and personal freedoms and the inviolability of the person. Внедрение этого института явилось важным фактором защиты конституционных прав и свобод человека, его неприкосновенности.