Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
Obstacles to development could not justify failure to respect human rights and fundamental freedoms. Однако трудности, с которыми сталкиваются страны в процессе развития, не могут служить оправданием несоблюдения прав человека и основных свобод.
That improvement was clear proof of the Government's commitment to ensuring full respect for human rights and fundamental freedoms. Улучшение положения в области прав человека является наглядным свидетельством приверженности правительства делу обеспечения полного уважения прав человека и основных свобод.
A body of new laws had considerably strengthened the prospects for a gradual implementation of the human rights and fundamental freedoms of the Lao people. Новый свод законов обеспечил значительное расширение перспектив постепенного осуществления прав человека и основных свобод лаосского народа.
The result was considerable progress in building democratic institutions and promoting and protecting human rights and fundamental freedoms. В результате был достигнут значительный прогресс в укреплении демократических институтов и в поощрении и защите прав человека и основных свобод.
Several domestic non-governmental organizations are also concerned with the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. Поощрением и защитой прав человека и основных свобод также занимаются некоторые отечественные и неправительственные организации.
Under article 82 of the Constitution, Parliament ensures the defence and promotion of human rights and freedoms. В соответствии со статьей 82 Конституции парламент следит за защитой и поощрением прав человека и основных свобод.
The President also referred to the need to prevent any violation of the integrity, dignity and constitutional rights and freedom of individuals. Президент указал также на необходимость пресекать любые нарушения неприкосновенности, достоинства и конституционных прав и свобод личности.
In common with all other citizens, the human rights and fundamental freedoms of returnees will be accorded full respect. Как и в отношении всех других граждан, будет обеспечено полное уважение прав человека и основных свобод репатриантов.
Seventh, many constitutional decrees were issued in July 1997 providing the framework for human rights and fundamental freedoms contained in the Khartoum Peace Agreement. В-седьмых, в июле 1997 года было издано множество конституционных декретов, обеспечивающих основу для осуществления тех прав человека и его основных свобод, которые предусмотрены в Хартумском мирном соглашении.
All the reports we have received refer to tangible progress in the field of human rights and fundamental freedoms. Во всех полученных нами докладах отмечается ощутимый прогресс, достигнутый в области прав человека и основополагающих свобод.
The Assembly urged States to pay special attention to all situations, including colonialism and situations involving massive and flagrant violations of human rights and fundamental freedoms. Ассамблея обращалась к государствам с настоятельными призывами уделять особое внимание всем ситуациям, включая колониализм и ситуации, связанные с массовыми и грубыми нарушениями прав человека и основных свобод.
Social development is best pursued if Governments actively promote empowerment and participation in a democratic and pluralistic system respectful of all human rights and fundamental freedoms. Социальное развитие наилучшим образом обеспечивается в случае, если правительства активно добиваются расширения прав и возможностей и участия в рамках демократической и плюралистической системы, обеспечивающей уважение всех прав человека и основных свобод.
It should be noted that the Australian Constitution does not contain a general bill of rights and freedoms. Необходимо отметить, что Конституция Австралии не содержит общей хартии прав и свобод.
The article rules out the destruction of freedom of movement on the pretext of having to implement other rights and freedoms. Статья не допускает уничтожение свободы передвижения под предлогом необходимости реализации других прав и свобод.
The Committee regrets the insufficiency of information provided on the implementation of the civil rights and freedoms of children. Комитет выражает сожаление в связи с недостаточностью информации об осуществлении гражданских прав и свобод детей.
These actions have endangered the lives and safety of the persons seized, and constitute a gross violation of human rights and fundamental freedoms. Упомянутые действия создали угрозу жизни и безопасности захваченных лиц, представляют грубое нарушение прав и основных свобод человека.
To ensure that human rights and freedoms prevail over all other values. Обеспечение приоритета прав и свобод человека над всеми другими ценностями.
The new Constitution of South Africa gave considerable attention to the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms. В новой Конституции Южной Африки большое внимание уделяется защите и поощрению прав человека и основных свобод.
Cyprus does not face a problem of grave violations of human rights and fundamental freedoms committed by its authorities or any of its State organs. На Кипре отсутствует проблема серьезных нарушений прав человека и основных свобод со стороны властей или каких-либо государственных органов.
The promotion of universal respect for human rights and fundamental freedoms is central also to the activities of the European Union. Поощрение всеобщего соблюдения прав человека и основных свобод также занимает ведущее место в деятельности Европейского союза.
My Government's policy is aimed also at promoting and safeguarding fundamental human rights and freedoms. Политика моего правительства также направлена на поощрение и защиту основных прав и свобод человека.
The European Union is convinced that terrorism must be fought in the context of respect for human rights and fundamental freedoms. Европейский союз убежден в том, что с терроризмом необходимо бороться в контексте соблюдения прав человека и основных свобод.
We have repeatedly stressed the importance of respecting the rule of law, human rights and fundamental freedoms in the fight against terrorism. Мы неоднократно подчеркивали важность соблюдения принципа верховенства права, прав человека и основных свобод в борьбе с терроризмом.
The Special Rapporteur considers that the Constitutional Court has the potential to play a fundamental role in safeguarding human rights and fundamental freedoms. Специальный докладчик считает, что Конституционный суд может играть основополагающую роль в защите прав человека и основных свобод.
Discrimination and the limitation of rights and freedoms recognized by international law are banned. Наложен запрет на дискриминацию, ущемление прав и свобод, признанных международными нормами.