Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
The initial report described the constitutional basis in Lebanese law for the rights and freedoms embodied in this article of the Covenant. В первоначальном докладе указана конституционная основа обеспечения законодательством Ливана прав и свобод, закрепленных в данной статье Пакта.
Each chapter governs a specific group of rights and freedoms. В каждой главе регулируется отдельная категория прав и свобод.
Interference with personal rights and freedoms of the citizens is unlawful and, as such, criminal. Нарушения личных прав и свобод граждан противозаконны и, как таковые, караются в уголовном порядке.
The valid Code of Criminal Procedure prohibits any violation of human rights and freedoms in criminal proceedings. Действующий Уголовно-процессуальный кодекс запрещает любые нарушения прав и свобод человека в уголовном судопроизводстве.
Article 21 proclaims it to be the State's supreme objective to safeguard the rights and freedoms of citizens of the Republic of Belarus. Статьей 21 провозглашается, что высшей целью государства является обеспечение прав и свобод граждан Республики Беларусь.
As a new democracy, Kyrgyzstan had already made progress in maintaining human rights and fundamental freedoms. Хотя Кыргызстан относится к числу молодых демократий, он уже достиг определенных успехов в деле обеспечения прав человека и основных свобод.
Only States could be held accountable for violations of human rights and fundamental freedoms, or of international law. На самом деле нести ответственность за нарушения прав человека и основных свобод, равно как и международного права, могут только государства.
Promotion of and respect for human rights and fundamental freedoms were among the basic principles of Venezuela's domestic and foreign policy. Поощрение и уважение прав человека и основных свобод являются одним из основополагающих принципов внутренней и внешней политики Венесуэлы.
Under such complex political, economic and social conditions, it was very difficult to guarantee the exercise of human rights and freedoms. В таких сложных политических, экономических и социальных условиях весьма трудно гарантировать осуществление прав и свобод человека.
It supported the appeal that urgent measures should be taken to guarantee protection of human rights and fundamental liberties of those inhabitants. Делегация поддерживает призыв о принятии срочных мер в целях обеспечения защиты прав человека и основных свобод этих людей.
In our view, respect for human rights and fundamental freedoms is one of the areas for action in preventive diplomacy. С нашей точки зрения, соблюдение прав человека и основных свобод является одной из областей действий в сфере превентивной дипломатии.
Development also demands full respect for human rights and fundamental freedoms, and their enjoyment by all. Развитие также требует полного уважения прав человека и основных свобод и возможности для всех пользоваться ими.
The promotion of and respect for human rights and fundamental freedoms are also a sine qua non for a truly democratic system. Обеспечение и уважение прав человека и основных свобод также являются непременным условием подлинной демократической системы.
This dialogue is beginning to bear fruit and to increase the possibility of individuals and groups enjoying their human rights and fundamental freedoms. Этот диалог начинает приносить свои плоды и увеличивает возможности отдельных лиц и групп в деле осуществления их прав человека и основных свобод.
Grave violations of human rights and fundamental freedoms are prohibited and strictly punished in the United States. В Соединенных Штатах запрещаются и сурово караются грубые нарушения прав человека и основных свобод.
The violent destruction by Armenia of the private sector in the occupied areas constitutes a flagrant violation of citizens' economic rights and freedoms. Разрушение Арменией частного сектора оккупированных земель насильственными методами является грубым нарушением экономических прав и свобод граждан.
The national legislation prohibits and severely punishes failure to observe the human rights and freedoms covered in the Constitution. Национальным законодательством запрещается и сурово карается нарушение предусмотренных в Конституции прав и свобод человека.
There are different ways and means of restoring violated rights and freedoms of citizens. Предусмотрены различные пути и средства восстановления нарушенных прав и свобод граждан.
The prosecution also has special functions in the field of protection of the rights and freedoms of the individual. Прокуратура также обладает особыми полномочиями в области защиты прав и свобод человека.
For example, the one-year rule had led to gross violations of civil liberties and human rights. Например, существующее "правило одного года" привело к грубым нарушениям гражданских свобод и прав человека.
However, despite the instruments for respecting human rights and fundamental freedoms, women had not yet achieved equal status in society. Вместе с тем, несмотря на принятые документы, касающиеся соблюдения прав человека и основных свобод, женщины пока еще не достигли равноправного положения в обществе.
Furthermore, the action plan should respect cultural and religious affiliations, human rights and fundamental freedoms, national sovereignty and territorial integrity. Кроме того, план действий должен обеспечивать уважение культурных и религиозных связей, прав человека и основных свобод, национального суверенитета и территориальной целостности.
The restrictive regime of public freedoms established by a state of siege should in no case depart from the inalienable core of human rights. Режим ограничения публичных свобод, вводимый при объявлении чрезвычайного положения, никоим образом не должен ущемлять незыблемые основные права человека.
It is also very important that our efforts are carried out in full respect for human rights and fundamental freedoms. Очень важно также, чтобы наши усилия осуществлялись в условиях полного уважения прав человека и основных свобод.
In addition, positive steps must be taken to protect all the rights and freedoms. Помимо этого, необходимо предпринять позитивные шаги для защиты всех прав и свобод.