The recognition by States of indigenous human rights and fundamental freedoms after centuries of colonization and marginalization cannot be an easy process. |
Признание государствами прав человека коренных народов и основных свобод после многовековой колонизации и маргинализации дается нелегко. |
Firmness in the comprehensive fight against terrorism also requires firmness in preserving civil liberties and full respect for human rights. |
Твердость в этой всеобъемлющей борьбе с терроризмом также требует твердости в сохранении гражданских свобод и полного уважения прав человека. |
In this regard, it notes that awareness is lowest in relation to the civil rights and freedoms of children. |
В этой связи он отмечает, что осведомленность о Конвенции находится на самом низком уровне в отношении гражданских прав и свобод детей. |
We have promoted the respect for human rights and the full development of the fundamental freedoms of our citizens. |
Мы выступаем за уважение прав человека и укрепление основных свобод наших граждан. |
During the past four years the National Commission reviewed and resolved complaints from 100-160 citizens on violation of human rights and freedoms. |
За четыре прошедших года Национальная комиссия рассмотрела жалобы от 100-160 граждан в отношении нарушения прав человека и свобод и вынесла по ним решения. |
Yet around the world millions of people are still deprived of the most fundamental human rights and freedoms. |
Однако во всем мире миллионы людей все еще лишены самых элементарных прав человека и свобод. |
In this respect, the monitoring and effective control of the implementation of human rights and fundamental freedoms remain of crucial importance. |
В этом отношении решающее значение по-прежнему имеют наблюдение и эффективный контроль за соблюдением прав человека и основных свобод. |
The promotion of human rights and fundamental freedoms is firmly on the international agenda. |
Вопросы соблюдения прав человека и основных свобод занимают прочное место в международной повестке дня. |
Strategic stability means promoting human rights and freedoms everywhere. |
Стратегическая стабильность - это повсеместное обеспечение прав и свобод личности. |
The General Assembly is the proper place for evaluating achievements in the promotion and protection of human rights and freedoms. |
Генеральная Ассамблея является адекватным местом для анализа достижений в деле поощрения и защиты прав человека и свобод. |
Combating international terrorism should not depend on the trampling of religious and cultural diversity and individual rights and freedoms. |
Борьба с международным терроризмом не должна сопровождаться подавлением религиозного и культурного разнообразия, прав и свобод человека. |
The catalogue of personal freedoms and rights guaranteed by the Polish Constitution includes the fundamental human right to the protection of life. |
В перечне личных свобод и прав, гарантированных Конституцией Польши, фигурирует основополагающее право человека на защиту его жизни. |
The Constitution recognizes political pluralism (art. 1) and a series of general rights and freedoms. |
В статье 1 Конституции признается политический плюрализм и целый ряд политических прав и свобод. |
The activities aim at facilitating the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms through the promotion of tolerance and pluralism. |
Деятельность направлена на содействие осуществлению всех прав человека и основных свобод через посредство поощрения терпимости и плюрализма. |
Training on the protection of human rights and freedoms is also included into the training programme. |
В эту учебную программу входит также подготовка в области защиты прав человека и свобод. |
The DPRK citizens are sufficiently ensured true democratic freedom and rights. |
Граждане КНДР имеют достаточные гарантии подлинно демократических прав и свобод. |
Qatar maintains that the quest for security should not be at the expense of freedoms or human rights. |
По мнению Катара, обеспечение безопасности не должно осуществляться за счет свобод и прав человека. |
The observance and promotion of human rights and of the fundamental freedoms enshrined in universal international instruments help to foster national cultures. |
Соблюдение и поощрение прав человека и основных свобод, зафиксированных в универсальных международных инструментах, содействует укреплению национальных культур. |
Kazakhstan has assumed obligations with regard to the observation and protection of fundamental human rights and freedoms. |
Казахстан взял на себя обязательства, связанные с соблюдением и защитой фундаментальных прав и свобод человека. |
There has been a step backward in the field of public freedoms and civil rights. |
Сделан шаг назад в области общественных свобод и гражданских прав. |
His delegation urged China to ensure the rights and freedoms of its ethnic and religious minorities. |
Его делегация призывает Китай обеспечить соблюдение прав и свобод этнических и религиозных меньшинств. |
The Supreme Court monitors respect for the rights and freedoms enshrined in the Constitution. |
Верховный суд следит за соблюдением прав и свобод, провозглашенных Конституцией. |
This second category of rights and freedoms is characterized by the existence of opposing interests which must be taken into account. |
Эта вторая категория прав и свобод характеризуется наличием противоположных интересов, которые должны приниматься во внимание. |
Human rights and fundamental freedoms, including those guaranteed by international treaties. |
прав человека и основных свобод, включая и те, которые гарантируются международными договорами. |
The candidate has made an important contribution to research and study in the areas of international law and human rights and fundamental freedoms. |
Кандидат внес важный вклад в изучение и проведение исследований в областях международного права и прав человека и основных свобод. |