Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
An overall reform of the basic rights and liberties took effect on 1 August 1995. 1 августа 1995 года была проведена общая реформа системы основных прав и свобод.
However, some restrictions on rights and freedoms were occasionally permissible, depending on the gravity of the situation. Однако в ряде случаев, в зависимости от серьезности ситуации, допускаются некоторые ограничения прав и свобод.
A legal, political and institutional foundation had been laid, providing a basis for the implementation of human rights and freedoms. Заложен правовой, политический и институциональный фундамент, ставший основой для осуществления прав и свобод человека.
A number of State institutions providing for the quasi-judicial protection of human rights and fundamental freedoms had been established. Определен круг государственных учреждений, обеспечивающих квазисудебную защиту прав человека и основных свобод.
An approach that promotes inclusiveness and respect for human rights and fundamental freedoms must also be sought. Необходимо также принять подход, который предусматривает как можно более широкий охват населения и уважение прав человека и основных свобод.
These reports can include recommendations to modify existing legislation or proposals of measures aiming to protect citizens' rights and freedoms. Эти доклады могут содержать рекомендации об улучшении существующего законодательства или предложения о мерах с целью защиты прав и свобод граждан.
In response to the need to safeguard human rights and freedoms radical democratic legal reforms have been carried out in Azerbaijan. Необходимость обеспечения прав и свобод человека в Азербайджане потребовала проведения радикальных демократических правовых реформ в стране.
All citizens are entitled to have their rights and basic freedom enforced. Все граждане пользуются правом на защиту своих прав и основных свобод.
The Commission also has the duty to educate the public on human rights and freedoms. Комиссия обязана также вести просветительскую работу среди общественности по вопросам прав и свобод человека.
The structures of the Commission ensure that human rights and freedoms are promoted and protected throughout Ghana. Органы Комиссии обеспечивают поощрение и защиту прав и свобод человека на всей территории Ганы.
The State guaranteed equal rights and freedoms regardless of race, nationality, religion and other factors. Государство гарантирует равенство прав и свобод, независимо от пола, национальности, религии и других обстоятельств.
The report emphasized the obligation of the State to ensure human rights and freedoms. В докладе подчеркивается обязательство государства обеспечивать соблюдение человеческих прав и свобод.
Chapter III deals with exercise of individual human rights and freedoms and their safeguarding. Глава III касается вопросов реализации отдельных прав и свобод человека и гарантий их соблюдения.
Any limitation imposed on the exercise of those rights and freedoms shall be regarded as null, unless justified by compelling social interest. Любое ограничение осуществления этих прав и свобод является недействительным, если оно не оправдано высшими интересами общества.
France strongly condemned all forms of violence, particularly those which denied the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms. Франция решительно осуждает все формы насилия, особенно те его проявления, которые лишают женщин возможности осуществления ими своих прав человека и основных свобод.
The People's Advocate shall exercise its activity for the protection of human rights and freedoms as defined by the constitutional provisions and by the laws. Порядок осуществления Народным адвокатом своей деятельности по защите прав и свобод человека определен в положениях Конституции и законах.
These limitations may not infringe the essence of the rights and freedoms of citizens. Эти ограничения не должны посягать на основы прав и свобод граждан .
The overwhelming majority of those Georgian citizens are being subjected to unbearable suffering and to deprivation of their fundamental human rights and freedoms. Подавляющее большинство этих грузинских граждан переживают невыразимые страдания и лишены своих основных прав человека и свобод.
The Constitution of Chechnya would create additional guarantees with regard to human rights and freedoms. Конституция Чечни создаст дополнительные гарантии соблюдения прав и свобод человека.
France believes that the implacable struggle against terrorism must take place in a context of respect for human rights and fundamental freedoms. Франция исходит из того, что бескомпромиссная борьба с терроризмом должна осуществляться в духе уважения прав человека и основных свобод.
Kazakhstan has been implementing a democratization programme to ensure full respect of human rights and personal freedoms and prevent any forms of discrimination. Казахстан осуществляет программу демократизации, направленную на обеспечение всестороннего уважения прав человека и личных свобод и предотвращения любых форм дискриминации.
The Declaration of Commitment recognizes that the realization of human rights and fundamental freedoms for all is essential to reducing vulnerability to infection. В Декларации о приверженности признается, что полная реализация прав человека и основных свобод всех людей является весьма важной предпосылкой сокращения степени уязвимости людей в отношении инфекции.
The protection and encouragement of human rights and freedom have always been priority objectives of the country's political leaders. Защита и поощрение прав человека и свобод всегда были приоритетными задачами политических лидеров страны.
It would need a development policy framework that enables it to realize all the human rights and fundamental freedoms progressively and sustainably. Нужно разработать основу стратегии развития, которая позволила бы постепенно добиться устойчивой реализации всех прав человека и основных свобод.
This challenges the view that poverty is irrelevant to the characterization of fundamental freedoms and human rights. Это бросает вызов мнению о том, что нищета не имеет отношения к определению характеристики основных свобод и прав человека.