Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
With a view to protect and promote human rights and basic freedoms, there is a number of independent national institutions. Для защиты и поощрения прав человека и основных свобод создан ряд независимых национальных учреждений.
As a guarantee for the exercise of the constitutional freedoms and rights a special mechanism has been put in place. ЗЗ. Для того чтобы гарантировать осуществление конституционных свобод и прав, был создан специальный механизм.
The Russian Federation valued the Government's efforts to ensure basic human rights and freedoms. Делегация Российской Федерации оценила усилия правительства по обеспечению основополагающих прав человека и свобод.
Work has also begun to develop indicators for assessing concrete realisation of fundamental and human rights. Началась также работа над показателями для оценки степени практического осуществления основных свобод и прав человека.
Realising fundamental and human rights requires continual and consistent work. Осуществление основных свобод и прав человека требует постоянной и последовательной работы.
The Government undertakes to promote realisation of fundamental and human rights and to monitor its implementation more systematically and effectively. Правительство обязуется содействовать осуществлению основных свобод и прав человека и более систематически и эффективно следить за их осуществлением.
Protecting effective realisation of fundamental and human rights requires good coordination of associated issues within the Government. Защита практического осуществления основных свобод и прав человека требует хорошей координации связанных с этим вопросов внутри правительства.
The Ministry of Justice is invested with considerable powers regarding the realization and protection of human rights and freedoms. Значительными полномочиями в сфере обеспечения и защиты прав и свобод человека наделено Министерство юстиции Республики Узбекистан.
Syrian's 1973 Constitution provides for gender equality and makes no gender distinction regarding rights and duties and the exercise of freedoms. Сирийская Конституция 1973 года предусматривала гендерное равенство и не проводила никаких гендерных различий в том, что касается прав и обязанностей и использования свобод.
The Deputy Ombudsmen is not in charge of specific violations of rights and freedoms; they have general competence, like the Ombudsman. Заместители омбудсмена не занимаются рассмотрением конкретных нарушений прав и свобод; они, как и омбудсмен, обладают общей компетенцией.
But governments must also balance the need to tackle cybercrime with the protection of individual rights and liberties. Но правительства должны также находить правильный баланс между необходимостью борьбы с киберпреступностью и защитой прав и свобод людей.
Furthermore, a culture of respect for human rights and basic freedoms has yet to be fully established. Кроме того, до сих пор в полной мере не сформирована культура уважения прав человека и основных свобод.
The gravest violations are reported in the field of human rights and freedoms. Поступают сообщения о грубейших нарушениях прав человека и свобод.
The Declaration of Commitment on HIV/AIDS emphasizes the centrality of human rights and fundamental freedoms in an effective AIDS response. В Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом подчеркивается центральное место прав человека и основных свобод в деле эффективной деятельности по борьбе со СПИДом.
We proceed from the assumption that States themselves should bear the main responsibility for the protection of human rights and freedoms. Мы исходим из того, что основную ответственность в деле защиты прав и свобод человека несут сами государства.
Mauritius pursues a policy of active cooperation with international organizations and their respective bodies and institutions in the field of human rights and fundamental freedoms. Маврикий проводит политику активного сотрудничества с международными организациями и их соответствующими органами и учреждениями по вопросам прав человека и основных свобод.
The main guiding principle of Zambia's foreign policy relates to human rights and fundamental freedoms. Главный направляющий принцип внешней политики Замбии предполагает соблюдение прав человека и основных свобод.
Zambia is convinced that there can be no meaningful development without the full protection of fundamental human rights and freedoms. Замбия убеждена в том, что реальное развитие невозможно без всесторонней защиты основных прав человека и свобод.
The Gabonese Constitution guarantees respect for and protection of human rights and fundamental freedoms. Конституция Габонской Республики гарантирует уважение и защиту прав человека и основных свобод.
These achievements would not have been possible if individual rights and freedoms were not respected. Эти достижения были бы невозможны, если бы не было обеспечено уважение индивидуальных прав и свобод.
The European Union insists that human rights and civil liberties be respected and security guaranteed for everyone. Европейский союз твердо заявляет о необходимости уважения прав человека и гражданских свобод и обеспечения безопасности для всех.
There have been reports of high casualty rates and alleged violations of civil liberties and human rights by all sides. Имеются сообщения о значительном числе жертв и о предполагаемых нарушениях гражданских свобод и прав человека всеми сторонами.
The executive and legislative branches of Government take the necessary measures to ensure that all human rights and fundamental freedoms are respected. Исполнительная и законодательная ветви власти страны предпринимают необходимые меры по обеспечению уважения всех прав человека и основных свобод.
Together with international organizations and donor States, the authorities were endeavouring to enhance legal awareness of human rights and fundamental freedoms. Совместно с международными организациями и государствами-донорами власти пытаются повысить правосознание граждан в отношении прав человека и основополагающих свобод.
Annual seminars and workshops had been organized for public officials responsible for ensuring the enjoyment of human rights and fundamental freedoms. Для государственных должностных лиц, ответственных за обеспечение соблюдения прав человека и основополагающих свобод, организуются ежегодные семинары и рабочие совещания.