Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
In particular, the Russian Federation stated that article 18 guarantees equality of rights and liberties regardless of attitude towards religion. В частности, Российская Федерация сообщила, что статьей 18 гарантируется равенство прав и свобод независимо от отношения к религии.
Costa Rica believes deeply in constitutional rights and individual freedom. Коста-Рика искренне верит в неприкосновенность конституционных прав и свобод человека.
The separatist forces are violating human rights and fundamental freedoms on massive scale. Сепаратистские силы совершают массовые нарушения прав и основных свобод человека.
We must stress the importance of promoting respect for all human rights and fundamental freedoms for migrants. При этом следует подчеркивать важность соблюдения всех прав и основных свобод человека в отношении мигрантов.
Full realization of human rights and fundamental freedoms for all is an essential element in the global response to the HIV/AIDS pandemic. Осуществление в полном объеме прав человека и основополагающих свобод для всех являются крайне важным элементом глобального реагирования на пандемию ВИЧ/СПИДа.
The third principle is the central commitment of the EU to scrupulous respect for basic human rights and individual freedoms. Третий принцип - центральная приверженность ЕС скрупулезному уважению основных прав человека и свобод индивидуума.
The right to development needs to be recognized as an essential and integral part of human rights and fundamental freedoms. Право на развитие должно быть признано основополагающей и неотъемлемой частью прав человека и основных свобод.
Caribbean peoples have thus paid a heavy price historically for the assertion of the human rights and fundamental freedoms that we enjoy today. Таким образом, народы стран Карибского бассейна дорого заплатили за утверждение прав человека и основных свобод, которыми мы сегодня пользуемся.
Our citizens place a high value on the safeguarding and full realization of those rights and freedoms. Наши граждане высоко ценят гарантии и осуществление в полном объеме этих прав и свобод.
In that regard, it is crucial to respect human rights and fundamental freedoms, the promotion of which contributes to preventing terrorism. В этой связи крайне важным является уважение основных прав и свобод человека, поощрение которых способствует предотвращению терроризма.
The Ombudsman submits an annual report to the Parliament of Ukraine on the observance and protection of human rights and freedoms. Омбудсмен представляет парламенту Украины ежегодный доклад о соблюдении и защите прав человека и свобод.
Significant number of new Montenegrin regulations is aligned with international standards in the area of human rights and freedoms. Значительное число новых нормативных положений Черногории приведены в соответствие с международными стандартами в отношении прав и свобод человека.
The LLP noted with concern the limitations on the exercise of rights and freedoms in Tuvalu. ППГ с обеспокоенностью отметил наличие ограничений, затрагивающих осуществление прав и свобод в Тувалу.
The absolute safeguarding of civil liberties and the rights of political involvement is a legal reality in Germany today. Надежная защита гражданских свобод и политических прав в сегодняшней Германии стали правовой реальностью.
Generally speaking, police personnel respect and seek to ensure respect for human rights and fundamental freedoms. В целом, сотрудники полиции уважают и стремятся обеспечить уважение прав человека и основных свобод.
GNI aims at contributing to form a sound world, with respect for equal human rights and freedom. Цели ГНИ состоят в оказании содействия построению справедливого мира, основанного на принципе равенства прав человека и основных свобод.
To protect the human rights and freedoms codified in the Constitution and the law. Обеспечение защиты прав и свобод человека, закрепленных Конституцией и законами.
An important role in the protection of human rights and freedoms in the Republic of Uzbekistan is played by internal affairs authorities. Важную роль в защите прав и свобод человека в Республике Узбекистан осуществляют органы внутренних дел.
Article 18 of the Constitution does not create a separate right to equality, but underscores the protection of all human rights and freedoms. Статья 18 Конституции не создает отдельного права на равенство, а подчеркивает защищенность всех прав и свобод человека.
The list of rights and freedoms, as provided in article 5, is not exhaustive. Перечень прав и свобод, содержащийся в статье 5, не является исчерпывающим.
The Constitution proclaims the freedom of assembly, which is among the internationally recognized basic human rights and fundamental freedoms. В Конституции провозглашена свобода собраний, которая принадлежит к числу международно признанных базовых прав человека и основных свобод.
The Ombudsman shall perform the duties of a public defender of the rights and freedoms of citizens in all their relations with authorities. Уполномоченный выполняет обязанности общественного защитника прав и свобод граждан во всех сферах их отношений с властями.
The Code is based on universally recognized principles of human rights and freedoms and is in conformity with internationally recognized criteria. Этот Кодекс основан на повсеместно признанных принципах прав человека и свобод и соответствует международным критериям.
Any restriction of freedoms or rights must correspond to the nature of the need for such restriction in each individual case. Всякое ограничение свобод или прав должно соответствовать характеру или необходимости такого ограничения в каждом отдельном случае.
The State vouches for the rights and liberty of each person. Государство гарантирует защиту прав и свобод каждого лица.