Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
Some special procedures mandate holders have expressed concern over the serious impact of counter-terrorism measures on the enjoyment of human rights and fundamental freedoms. Некоторые обладатели мандатов специальных процедур выражают озабоченность по поводу серьезного воздействия контртеррористических мер на осуществление прав человека и основных свобод.
We closely link our country's development to building a democratic society based on respect for the rights and freedoms of every individual. Развитие нашей страны мы тесно связываем с построением демократического общества, основанного на уважении прав и свобод каждого человека.
However, the European Union considers that full cooperation with Cuba will depend upon improvements in human rights and political freedom in that country. Вместе с тем Европейский союз считает, что всестороннее сотрудничество с Кубой будет зависеть от позитивных изменений в области прав человека и политических свобод в этой стране.
We placed the enduring principles of human rights and fundamental freedoms at the foundation of the United Nations Charter. Мы заложили вечные принципы прав человека и основных свобод в основу Устава Организации Объединенных Наций.
Violence against women was among the worst violations of basic rights and fundamental freedoms. Насилие в отношении женщин является одним из вопиющих нарушений основных прав и свобод человека.
In 2005 alone, Turkmenistan acceded to seven important United Nations instruments aimed at defending human rights and freedoms. Только в 2005 году Туркменистан присоединился к семи важным документам Организации Объединенных Наций, целью которых является защита прав человека и свобод.
Equal attention should be given to the impact of globalization on the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. Аналогичное внимание следует уделять воздействию глобализации на возможность полномасштабной реализации прав человека и основных свобод.
The Croatian Constitution set great store by equal rights and freedoms and embodied the principle of equality before the law. В Конституции Хорватии уделяется большое внимание обеспечению равных прав и свобод и утверждается принцип равенства перед законом.
Limitations determined by law must never be aimed at the destruction of human rights and fundamental freedoms. Ограничения, налагаемые законом, ни в коем случае не должны быть направлены на ущемление прав человека и основных свобод.
It must respect human rights, fundamental freedoms and the rule of law. Она должна быть основана на уважении прав человека, основных свобод и верховенства права.
We want a Council that better addresses rights and freedoms, without double standards. Мы хотим, чтобы Совет более эффективно рассматривал проблемы прав и свобод, не прибегая к двойным стандартам.
We should also promote democracy through the United Nations in order to protect human rights and expand democratic freedoms. Нам также необходимо поощрять демократию через посредство Организации Объединенных Наций в интересах защиты прав человека и расширения демократических свобод.
Significant progress has been made in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. Удалось достичь значительного прогресса в области развития и защиты прав человека и основных свобод.
Respect for human rights and fundamental freedoms remains of great importance to the Government of Suriname. Уважение прав и основных свобод человека не теряет своей большой актуальности для правительства Суринама.
We closely link Kazakhstan's development to the further democratization of our society, based on respect for the rights and freedoms of every individual. Мы связываем развитие Казахстана с дальнейшей демократизацией нашего общества на основе соблюдения прав человека и свобод каждого индивида.
They had a modern constitution that ensured the comprehensive protection of human rights and freedoms. Они располагают современной конституцией, обеспечивающей всестороннюю защиту прав и свобод человека.
(b) Comply with internationally accepted norms to protect human rights and fundamental freedoms and ethical principles of statistics. Ь) соблюдать международно признанные нормы, касающиеся защиты прав человека и основных свобод, а также этические принципы статистики.
Judicial protection is guaranteed for all of citizens' rights and freedoms. Кыргызская Республика гарантирует судебную защиту всех прав и свобод граждан.
The system is based on power-sharing, democratic principles, the rule of law, good governance and respect for human rights and freedoms. Эта система основана на демократическом принципе разделения полномочий, верховенстве права, благом управлении и соблюдении прав и свобод человека.
It is important that any counter-terrorism strategy not infringe on human rights or fundamental freedoms, while complying with international law. Мы должны следить за тем, чтобы осуществление стратегий по борьбе с терроризмом не приводило к ущемлению права человека и основных свобод и обеспечивалось в соответствии с нормами международного права.
The guiding principles of the United Nations Charter incorporate the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. Основные принципы Устава Организации Объединенных Наций включают в себя поощрение обеспечения и защиту прав человека и основных свобод.
We believe that without the protection of those rights and freedoms, meaningful development cannot be achieved. Мы считаем, что без защиты этих прав и свобод реальное развитие недостижимо.
Nepal is now a multiparty democratic country strictly following the principles of justice, the rule of law, human rights and fundamental freedoms. Сегодня Непал является многопартийным демократическим государством, которое строго следует принципам справедливости, законности, прав человека и основных свобод.
Without adequate legal and socio-cultural rights and freedoms, immigrant communities can hardly be in a position to feel themselves at home. Без адекватных юридических и социально-культурных прав и свобод общины иммигрантов вряд ли смогут чувствовать себя хорошо.
This means that full respect for human rights and fundamental freedoms is of central importance. Это означает придание особой важности полному уважению прав человека и основных свобод.