Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
Its Constitution had also reaffirmed the importance of respecting all human rights and fundamental freedoms of all its citizens, consistent with international law. В соответствии с международным правом в Конституции страны также подтверждается важность уважения всех прав человека и основных свобод всех ее граждан.
The core function of the Council should be to encourage unilateral respect for all human rights and fundamental freedoms. Основная функция Совета должна заключаться в поощрении одностороннего уважения всех прав человека и основных свобод.
Peace, security and development in Kosovo and Metohija could be achieved only if human rights and freedoms were ensured. Мира, безопасности и развития в Косове и Метохии можно добиться, только обеспечив осуществление всех прав человека и свобод.
The Third Committee must work towards the universal protection of human rights and fundamental freedoms on the basis of respect and equality. Третий комитет должен содействовать всеобщей защите прав человека и основных свобод на основе уважения и справедливости.
That report also emphasized that combating terrorism should not be used as a pretext for violating human rights and restricting civil freedoms. В этом докладе также подчеркивается, что борьба с терроризмом не должна использоваться в качестве предлога для нарушения прав человека и ограничения гражданских свобод.
Under no circumstances, however, should that compromise be reached at the expense of human rights and freedoms or international humanitarian law. Однако такой компромисс ни при каких обстоятельствах не должен достигаться за счет прав человека и свобод или принципов международного гуманитарного права.
It constituted a flagrant violation of human rights and fundamental freedoms and jeopardized the territorial integrity of States. Он представляет собой вопиющее нарушение прав человека и основных свобод и угрожает территориальной целостности государств.
The Kyrgyz procurator's office operates on the basis of guaranteed protection of civil rights and freedoms. Деятельность органов прокуратуры Кыргызской Республики строится на основе гарантированной защиты прав и свобод граждан.
The restriction of freedoms and rights cannot be applied to the freedom of personal conviction, conscience, thought and religious confession. Ограничение свобод и прав не может затрагивать свободу личных убеждений, совести, мысли и вероисповедания.
Input in the draft federal policy framework for upholding and protecting human rights and freedoms. Проведена работа над проектом Федеральной концепции обеспечения и защиты прав и свобод человека.
Various penalties form part of the legal machinery for guaranteeing equal human and civil rights and freedoms. В числе юридических гарантий равенства прав и свобод человека и гражданина следует отметить меры юридической ответственности.
Restrictions on human rights and fundamental freedoms go into effect at the moment specified in the Decree. Ограничения прав человека и основных свобод вступают в силу в момент, указанный в постановлении.
The activities focused on the general theme "The justice system as the guarantor of human rights and individual freedoms". Мероприятия проходили в рамках единой общей темы "Правосудие как гарантия прав человека и основных свобод граждан".
In such difficult circumstances it was therefore essential to focus on promoting and protecting human rights and fundamental freedoms. В этих трудных обстоятельствах необходимо, следовательно, сосредоточить усилия на поощрении и защите прав человека и основных свобод.
In that situation, it was of paramount importance to respect human rights and fundamental freedoms, and to combat impunity. В этом контексте первостепенное значение приобретают обеспечение уважения важнейших прав человека и основных свобод и пресечение безнаказанности.
Furthermore, the Constitutional Court had ruled on a number of occasions on questions concerning human rights and fundamental freedoms. Помимо этого, Конституционный суд страны неоднократно высказывал свои мнения по вопросам, касающимся прав человека и основных свобод.
In accordance with this article the commissioner safeguards the rights and freedoms of persons and citizens provided for in the Constitution. Согласно положениям этой статьи Уполномоченный стоит на страже прав и свобод человека и гражданина, указанных в Конституции.
We need systems of governance that promote free expression and social justice, while protecting civil liberties and minority rights. Нам нужны такие системы управления, которые обеспечивают свободу выражения мнений и поощряют социальную справедливость при одновременной защите гражданских свобод и прав меньшинств.
Those policies are based on constitutional legality, democracy, transparency and good governance and guarantee the respect of individual rights and freedoms. Эта политика зиждется на конституционной законности, демократии, гласности и добросовестном правлении и гарантирует соблюдение прав и свобод человека.
Democracy, the rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms are undoubtedly the most important in our system of values. Важнейшими в нашей системе ценностей несомненно являются демократия, правопорядок, уважение прав человека и его основных свобод.
The Government was restricting most fundamental freedoms, and there were no independent human rights organizations. Правительство вводит ограничения на большинство основных свобод, и в стране нет ни одной независимой правозащитной организации.
This requires that States strictly adhere to their international obligations to uphold human rights and fundamental freedoms. Это требует, чтобы государства строго придерживались своих международных обязательств в отношении защиты прав человека и основных свобод.
As a former colony, Fiji is a late-starter in promoting human rights and civil liberties. Как бывшая колония, Фиджи поздно приступила к поощрению прав человека и гражданских свобод.
At the same time, we must concentrate on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. В то же время мы должны сосредоточиться на развитии и укреплении прав человека и основных свобод.
It also urged China to ensure the cultural rights and religious freedoms of its ethnic minorities. Она настоятельно призывает также Китай обеспечить гарантию культурных прав и религиозных свобод проживающих на его территории этнических меньшинств.