Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
The Greek Constitution safeguards a set of rights and freedoms which are incorporated in the most important international conventions relating to the protection of human rights. Конституция Греции гарантирует ряд прав и свобод, предусмотренных наиболее важными международными конвенциями по защите прав человека.
There has been no action on State policy on human rights defenders that might demonstrate the Government's commitment to protect their rights and freedoms. Политика государства по отношению к правозащитникам по-прежнему страдает от нехватки мер, которые свидетельствовали бы о приверженности правительства защите их прав и свобод.
In contrast with other rights and freedoms recognized by the Covenant, article 25 protects the rights of "every citizen". В отличие от других прав и свобод, закрепленных в Пакте, статья 25 защищает права "каждого гражданина".
The population was quite well informed of its rights and of the country's international obligations with regard to the protection of fundamental human rights and freedoms. Население достаточно хорошо информировано о своих правах и о международных обязательствах страны в области защиты основных прав и свобод человека.
This occasion should be an incentive to develop effective instruments to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, since non-respect of these rights is the main cause of conflict and instability. Это должно стимулировать разработку действенных инструментов для содействия развитию и защите всех прав человека и основополагающих свобод, поскольку несоблюдение этих прав является основной причиной конфликтов и нестабильности.
Protection of rights and freedoms referred to in international human rights instruments in the legal system of Lithuania Защита прав и свобод, предусмотренных международными документами по правам человека, в юридической системе Литвы
This exercise of strengthening the rights of indigenous peoples is based on historical processes that have limited their basic human rights and fundamental freedoms. Такого рода деятельность по укреплению прав коренных народов предпринимается исходя из исторических процессов, которые привели к ограничению их основных прав человека и основных свобод.
The Yemeni Constitution maintains a bill of rights guaranteeing a wide range of rights and freedoms (arts. 41-61) to "all citizens". Йеменская конституция содержит билль о правах, гарантирующий широкий набор прав и свобод (статьи 41 - 61) "всем гражданам".
Over the past 18 years Mongolia has given great importance in protecting the rights and freedoms of its citizens and forming political and legal environment to enjoy their legitimate rights. За прошедшие 18 лет Монголия придавала большое значение защите прав и свобод своих граждан, а также созданию политической и правовой среды, в которой они могли бы пользоваться своими законными правами.
International and regional human rights instruments allow for the temporary derogation from the full application of certain rights and freedoms in a very limited set of exceptional circumstances. Международные и региональные договоры о правах человека позволяют временно отступать от полного применения некоторых прав и свобод в крайне ограниченном наборе исключительных обстоятельств.
No global economic crisis should be allowed to undermine human rights, and special attention should be given to protecting the rights and freedoms of the most vulnerable groups. Никакой глобальный экономический кризис не должен подрывать права человека, и необходимо уделить особое внимание защите прав и свобод наиболее уязвимых групп.
Armenia supported all measures adopted to enforce individual rights and freedoms, particularly relating to integrating foreigners and protecting human rights defenders at home and abroad. Армения поддержала все меры, принятые по обеспечению индивидуальных прав и свобод, в частности касающиеся интеграции иностранцев и защиты правозащитников дома и за рубежом.
The Committee has consistently drawn attention to violations of girls' civil rights and freedoms as well as of their economic, social and cultural rights. Комитет постоянно обращал внимание на нарушения гражданских прав и свобод девочек и их экономических, социальных и культурных прав.
Once minorities are denied or deprived of their citizenship, they are inevitably denied protection of their basic rights and freedoms, including minority rights. В случае отказа в гражданстве или лишения гражданства меньшинства неизбежно теряют гарантию защиты их основных прав и свобод, включая права меньшинств.
Djibouti's tradition of proclaiming rights and freedoms in the Constitution has from the outset been underpinned by its ratification of the main international and regional human rights instruments. Традиция конституционного закрепления прав и свобод неизменно подкреплялась в Джибути ратификацией основных международных и региональных инструментов в области прав человека.
The Ombudsman is responsible for parliamentary supervision of the observance of constitutional rights and human freedoms, as well as for rights protection. Омбудсмен осуществляет Парламентский контроль соблюдения конституционных прав и свобод человека, а также защиту прав.
We will remain steadfast in our assertion that all Governments, including our own, are responsible for ensuring the rights and freedoms spelled out in international human rights law. Мы будем и впредь занимать твердую позицию в отношении того, что все правительства, включая наше собственное, несут ответственность за обеспечение прав и свобод, которые предусматриваются международными стандартами в области прав человека.
However, despite the enshrining of a bill of rights in the interim national constitution, violations of human rights and fundamental freedoms frequently occur. Тем не менее, несмотря на закрепление во временной национальной конституции билля о правах, по-прежнему отмечаются частые случаи нарушения прав человека и основных свобод.
Bad education strategies can violate human rights as much as good strategies enhance rights and freedoms. Неадекватные стратегии в области образования могут нарушать права человека точно в такой же степени, как надлежащие стратегии - содействовать обеспечению прав и свобод.
The tradition of constitutionally proclaiming rights and freedoms in Mali has always been underpinned by ratification of the principal international and regional human rights instruments. Существующая в Мали традиция конституционного закрепления прав и свобод подкрепляется ратификацией ею основных международных и региональных договоров в области прав человека.
Human rights occupy a special place in the Jordanian Constitution, which regulates human rights and freedoms in accordance with international conventions and treaties. Правам человека отводится особое место в Конституции Иордании, в которой вопросы прав и свобод человека регулируются в соответствии с международными конвенциями и договорами.
Senegal noted that Russia is a party to the main human rights instruments and complimented country's commitment to improve the rights and freedoms of its citizens. Сенегал отметил, что Россия является участником основных договоров о правах человека, и положительно оценил приверженность этой страны делу улучшения положения в области обеспечения прав и свобод своих граждан.
It covers, inter alia, the following subjects: general theory of fundamental freedoms and human rights, constitutional protection of human rights, legal protection, code of civil rights, collective rights, the right of arrest and the rights of detainees. В эту программу входят, среди прочего, следующие предметы: общая теория гражданских свобод, права человека, конституционная защита прав человека, правовая защита, кодекс гражданских свобод, коллективные права, право на арест, права задержанных и т.д.
They should protect women human rights defenders without discrimination and with respect for such defenders' fundamental freedoms and human rights. Они должны защищать женщин-правозащитников без дискриминации и с уважением основных свобод и прав человека таких правозащитников.
The Government guarantees equal rights and freedoms for all and prohibits any gender-based restriction of the enjoyment of rights. Государство гарантирует равенство прав и свобод каждого, запрещая любое ограничение в пользовании правами, исходя из принадлежности к полу.