Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
Legislation regulating the exercise of rights and freedoms in respect of health protection is based on the provisions of the Constitution. Законодательное регулирование обеспечения прав и свобод на охрану здоровья основано на нормах Конституции Украины.
The Centre devotes particular attention to raising awareness of the international legal system for the protection of human rights and freedoms. Вопросам пропаганды знаний о международно-правовой системе защиты прав и свобод человека в Центре уделяется особое внимание.
The Ministry of Justice took steps to prevent and punish abuses of the rights and freedoms of migrant workers. Министерство юстиции проводит мероприятия по профилактике и пресечению нарушений прав и свобод трудящихся-мигрантов.
Procuratorial authorities play an important role in protecting human rights and freedoms in the State system of Tajikistan. Важную роль в обеспечении прав и свобод человека в государственной системе Таджикистана занимают органы прокуратуры.
This does not, however, restrict their right to call upon national institutions to defend their rights and freedoms. Однако это не ограничивает их право обращаться в национальные институты по защите своих прав и свобод.
There was no differentiation with respect to gender in the application of human rights and fundamental freedoms in Armenia. Ранее при применении норм в отношении прав человека и основных свобод в Армении различий с точки зрения пола не проводилось.
Under Australia's legal system, the recognition and protection of many basic rights and freedoms is enshrined in common law. В соответствии с действующей в Австралии правовой системой признание и защита многих основных прав и свобод реализуется через общее право.
Only the Riigikogu is competent to establish restrictions on the exercise of rights and freedoms. Только Государственное собрание правомочно устанавливать ограничения на осуществление прав и свобод.
The Court may make all such orders as are necessary and appropriate for the purposes of enforcing rights and freedoms. Суд может выносить все такие предписания, какие являются необходимыми и надлежащими для целей обеспечения уважения прав и свобод.
Human dignity shall be respected and protected by the State as an inherent foundation of human rights and freedoms (Article 14). Достоинство человека уважается и охраняется государством как неотъемлемая основа его прав и свобод (статья 14).
His country respected the principle of self-determination as an indispensable condition for the enjoyment of other human rights and fundamental freedoms. Его страна соблюдает принцип самоопределения как одно из необходимых условий осуществления других прав человека и основных свобод.
Confidence in the state-building project diminished as many Afghans questioned the commitment of elected authorities and their international partners to safeguarding their core rights and freedoms. Многие афганцы стали сомневаться в приверженности избранных властей и их международных партнеров делу защиты основных прав и свобод, что вылилось в падение доверия к проекту государственного строительства.
Malaysia was encouraged to note that many positive efforts had been taken to ensure respect for human rights and fundamental freedoms in the country. Малайзия по достоинству оценила многие позитивные меры, принятые в целях обеспечения уважения прав человека и основных свобод в стране.
Montenegro commended the commitment to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms set out in chapter 5 of the national report. Черногория высоко оценила приверженность поощрению и защите прав человека и основных свобод, о чем говорилось в главе 5 национального доклада.
As such, the effective enjoyment of this right is an important indicator with respect to the protection of other human rights and fundamental freedoms. В качестве такового эффективное пользование этим правом представляет собой важный показатель защиты других прав человека и основных свобод.
Bahrain noted the progress made in protecting human rights and basic freedoms. ЗЗ. Бахрейн констатировал достигнутые успехи в деле защиты прав человека и основных свобод.
This principle requires States to respect the rights and freedoms of individuals without discrimination on any prohibited ground. Этот принцип требует от государств соблюдения прав и свобод лиц без дискриминации по какому-либо запрещенному признаку.
Both the sending and receipt of intelligence can have important implications for human rights and fundamental freedoms. Как направление, так и получение оперативных данных могут иметь важные последствия для прав человека и основных свобод.
Bahrain referred to a number of policies to strengthen human rights and fundamental freedoms, as reflected in the national report. Бахрейн сослался на ряд мер по укреплению прав человека и основных свобод, упомянутых в национальном докладе.
The protection of rights and freedoms remained the essential goal of the reforms that had been implemented in Kyrgyzstan. Защита прав и свобод остается важнейшей целью преобразований, осуществляющихся в Кыргызстане.
The Russian Federation expressed its solidarity with Spanish efforts to counter international terrorism while respecting human rights and fundamental freedoms. Российская Федерация выразила солидарность с усилиями Испании по противодействию международному терроризму при полном уважении прав человека и основных свобод.
Promotion of human rights and fundamental freedoms should be undertaken in a constructive manner. Усилия по поощрению прав человека и основных свобод должны носить конструктивный характер.
The new Constitution strengthened civil rights protections and contained a strict ban on capital punishment. Новая конституция усиливает защиту прав и свобод граждан и устанавливает жесткий запрет на применение смертной казни.
Estonia is a strong and principled advocate of human rights and fundamental freedoms, including the freedom of expression. Эстония является решительным и принципиальным поборником прав и основных свобод человека, включая свободу выражения своего мнения.
We are also convinced that the human rights and fundamental freedoms of citizens must be respected without restriction. Мы убеждены также и в необходимости соблюдения прав человека и основных свобод всех граждан без исключения.