Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
The major bodies responsible for democratic rights and freedom of the people are the people's committees at all levels. Основными органами, обеспечивающими защиту демократических прав и свобод людей, являются народными комитеты всех уровней.
Those bodies had made significant contributions to the improved enjoyment of human rights and fundamental freedoms. Эти органы вносят большой вклад в работу по повышению эффективности осуществления прав человека и основных свобод.
The seventh principle is the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. Седьмой принцип касается обеспечения и защиты прав человека и основополагающих свобод.
Non-discrimination is assured and equality is strengthened through the many rights, freedoms and activities that foreign associations and clubs in the country pursue. Обеспечение недискриминации и укрепления равенства также подтверждается множеством прав и свобод, которыми обладают действующие в стране иностранные учреждения и организации, и деятельностью, которую они осуществляют.
The Centre promotes awareness and respect for human rights and fundamental freedoms through national programmes of education, discussions, publications and research. Центр занимается пропагандой прав человека и основных свобод и культивирует уважение к ним путем осуществления общенациональных программ образования, проведения обсуждений, а также путем издательской и исследовательской работы.
Obstacles: racism, racial discrimination, xenophobia continue to cause threat to the enjoyment of women of their human rights and fundamental freedoms. Проблемы: расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией, по-прежнему создают угрозу осуществлению женщинами своих прав человека и основных свобод.
Many measures have been taken to promote respect for human rights and fundamental freedoms through education and training. Исходя из этого принимаются многочисленные меры для содействия уважению прав человека и основных свобод посредством обучения и образования.
However, to live up to our commitments to promote and protect human rights and fundamental freedoms requires us to do much more. Однако для выполнения нами наших обязательств по поощрению и защите прав человека и основных свобод от нас требуется гораздо больше.
Violations of human rights and fundamental freedoms still prevail in many societies. Во многих странах по-прежнему имеют место нарушения прав человека и основных свобод.
Conflicts and terrorism have deprived people of their human rights and freedoms in many lands. Конфликты и терроризм лишают людей их прав и свобод во многих странах мира.
We in Nepal have an abiding commitment to protect and promote the human rights and fundamental freedoms of all people. Народ Непала привержен делу защиты и обеспечения прав человека и основных свобод всех людей.
More importantly, the United Nations has been a devoted guardian of individual rights and freedoms. Что более важно, Организация Объединенных Наций была твердым гарантом поддержания индивидуальных прав и свобод.
Most importantly, it denies people their basic rights and fundamental freedoms. Что наиболее важно, она лишает людей их основополагающих прав и свобод.
Terrorism was a threat to international peace and security, adversely affected the stability of nations and jeopardized human rights and fundamental freedoms everywhere. Терроризм представляет собой угрозу для международного мира и безопасности, оказывает неблагоприятное воздействие на стабильность государств и создает опасность для прав человека и основных свобод во всех частях мира.
Denial of human rights and fundamental freedoms could also sometimes provoke the violence of members of networks having considerable financial resources at their disposal. Попрание прав человека и основных свобод также иногда толкает к насилию членов группировок, располагающих значительными финансовыми средствами.
A human rights approach could help to ensure that efforts to balance them did not encroach upon democracy and freedoms. Правозащитный подход мог бы помочь в обеспечении того, что усилия по достижению сбалансированности между ними не приводили к ущемлению демократии и свобод.
The principles of liberty, democracy, the rule of law, good governance and respect for human rights and fundamental freedoms were inseparable. Принципы свободы, демократии, законности, благого управления и соблюдения прав человека и основных свобод не отделимы друг от друга.
It is our firm conviction that democracy is the best governance practice for ensuring fundamental freedoms and human rights. Мы твердо убеждены, что демократия является наилучшей формой правления для обеспечения основных свобод и прав человека.
The Ombudsmen may start, on their own initiative, an investigation to identify the cases of violation of the human rights and freedoms. Парламентские адвокаты могут по своей собственной инициативе начать расследование для выявления случаев нарушения прав и свобод человека.
The integrity of the judiciary and judges is the basis for protecting rights and liberties. Единство судебной системы и судей является основой для защиты прав и свобод.
The right to work implies both freedoms and rights. Право на труд предполагает одновременное наличие определенных свобод и прав.
In any democratic society, judges are the guardians of rights and fundamental freedoms. В любом демократическом обществе судья является стражем прав и основных свобод.
Conversely, peace and security require respect for democracy, for civil liberties and for human rights. И наоборот: не может быть мира и безопасности без обеспечения демократии, гражданских свобод и прав человека.
The right to health is also closely related to the enjoyment of a number of other human rights and fundamental freedoms. Право на здоровье также тесно связано с осуществлением ряда других прав человека и основных свобод.
It reflects the concern to ensure that foreigners enjoy the largest possible number of rights and freedoms. В этом Законе была предпринята попытка предоставить иностранцам максимально возможный объем прав и свобод.