Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
These issues include free and fair trade, as well as the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. К этим вопросам относятся справедливость и свобода торговли, а также защита прав человека и основных свобод.
Deprivation of liberty vs. the universal catalogue of freedoms and rights. Лишение свободы в сопоставлении с универсальным перечнем свобод и прав.
Thus, the manner in which administrative detention is applied does not violate international conventions on human and civil rights and freedoms. Таким образом, указанный порядок применения административного ареста не нарушает международно-правовых конвенций относительно прав и свобод человека и гражданина.
Seminars on fundamental freedoms and human rights for judges and public prosecutors were held on a regular basis. Регулярно проводятся семинары по вопросам основных свобод и прав человека для судей и прокуроров.
In so doing it was endeavouring to enlarge the sphere of human rights and freedoms rather than restrict it. Одновременно оно стремится не ограничивать, а скорее расширить сферу прав человека и свобод.
Punishment is a coercive measure ordered by a court and takes the form of suspension or restriction of the rights and freedoms of the convicted person. Наказание является мерой принуждения, назначаемой по приговору суда и заключающейся в лишении или ограничении прав и свобод осужденного.
Under the Constitution, the President was the guarantor of the human rights and freedoms of all Kazakh citizens, irrespective of nationality. В соответствии с Конституцией Президент является гарантом прав человека и свобод всех граждан Казахстана независимо от их национальной принадлежности.
That is why our fight must be waged with full respect for those freedoms and rights. Именно поэтому нашу борьбу необходимо вести с полным соблюдением этих свобод и прав.
It is only if we respect those freedoms and rights that we can defeat them. Лишь в случае соблюдения этих свобод и прав мы сможем одержать победу над ними.
The reform provides for courts to be specialized, thus enabling genuine protection of citizens' rights and freedoms. Реформа предполагает специализацию судов, что позволит обеспечить реальную защиту прав и свобод граждан.
The Contracting Parties shall cooperate in promoting the realization of human rights and fundamental freedoms in accordance with their respective international obligations and national laws. Договаривающиеся Стороны сотрудничают в деле содействия осуществлению прав человека и основных свобод в соответствии со своими международными обязательствами и национальным законодательством каждой из них.
the end-user intends to use the weapons to violate human rights and fundamental freedoms намеревается ли конечный пользователь применять оружие для совершения действий, связанных с нарушением прав человека и основных свобод;
A decree on the protection of minority rights and freedoms had been signed on 16 September 1992 by the President. Кроме того, 16 сентября 1992 года президент Республики подписал указ о защите прав и свобод меньшинств.
A number of landmark statutes have been adopted to promote the successful and effective development of constitutionally guaranteed human rights and freedoms. С целью обеспечения конституционных прав и свобод человека принят ряд важных законов, способствующих успешному и эффективному развитию.
During the election campaign there was every opportunity to exercise freedom of opinion, speech, assembly and other human rights and freedoms. Во время избирательной кампании были созданы все возможности для осуществления свободы мнения, слова, собрания и других прав и свобод человека.
The State is ultimately responsible for protecting and promoting the rights and freedoms of all women. В конечном счете именно государство отвечает за защиту и поощрение прав и свобод всех женщин.
Violations of all human rights and fundamental freedoms must have a high threshold. Необходимо установить высокий порог для нарушений всех прав человека и основных свобод.
Governments often regard judges and lawyers' efforts to defend human rights and fundamental freedoms as political interference. Правительства часто считают деятельность этих судей и адвокатов в защиту прав человека и основных свобод вмешательством в политическую сферу.
Protection for the rights and freedoms of national minorities and cooperation in this sphere through the conclusion of international treaties is also enshrined in Ukrainian law. Украинским законодательством предусмотрена также защита прав и свобод национальных меньшинств и сотрудничество в указанной области путем заключения международных договоров.
Various mechanisms for the protection of human and citizens' rights and freedoms have been established by law and operate in Ukraine. В Украине установлены законодательством и действуют различные механизмы прав и свобод человека и гражданина.
Among the fundamental human rights and freedoms that individuals enjoy from birth, freedom of thought and expression is guaranteed to all. В рамках основных прав и свобод человека, принадлежащих ему от рождения, каждому гарантируется свобода мысли и слова.
The constitutional provisions regarding children's civil rights and freedoms have been expanded on in the corresponding legislation. Конституционные нормы в отношении гражданских прав и свобод детей получили свое развитие в соответствующих законодательных актах Республики Казахстан.
Responsibility for protecting the constitutional rights and freedoms of children rests with the judicial authorities. Функция защиты конституционных прав и свобод детей возложена на судебную власть.
The police investigated any such allegations and took swift action to uphold the law and protect rights and freedoms. Полиция проводит расследования в связи с любыми подобными заявлениями и принимает оперативные меры по поддержанию порядка и защите прав и свобод.
Through its democratic security policy, her Government had reversed the trend towards increasing violations of human rights and fundamental freedoms. Осуществляя демократическую политику в области безопасности, ее правительство обратило вспять тенденцию к росту числа нарушений прав человека и основных свобод.