Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
The Kyrgyz Republic guarantees that the constitutional rights and freedoms of its citizens will be protected by the courts. Кыргызская Республика гарантирует судебную защиту всех прав и свобод граждан, закрепленных Конституцией Кыргызской Республики.
Under Article 60 of the Constitution The defence of every person s rights and freedoms before the courts is guaranteed . В соответствии со статьей 60 Конституции "гарантируется защита прав и свобод каждого в суде".
Article 60 of the country's Basic Law guarantees protection of the rights and freedoms of every person in the courts. Статья 60 Основного Закона страны гарантирует защиту прав и свобод каждого в суде.
In accordance with international standards, the constitutional system in FR Yugoslavia contains a complete corps of human rights and liberties. В соответствии с международными нормами конституционная система в СРЮ включает полный набор прав и свобод человека.
The Constitution also provides for judicial protection of these rights and freedoms. Конституция также предусматривает правовую защиту этих прав и свобод.
The provisions of chapter 4 of the Syrian Constitution contributed to the effective exercise of liberty and rights. З. Действенному осуществлению свобод и прав способствуют положения главы 4 сирийской Конституции.
As a result of democratic developments and reforms, the legislative base for guaranteeing justice, human rights and freedom has expanded in scope. В результате демократических изменений и реформ расширилась законодательная база для гарантирования правосудия, прав человека и свобод.
These actions constitute a further flagrant breach of fundamental freedoms and human rights. Эти действия представляют собой еще одно вопиющее нарушение прав человека и основных свобод.
Poverty was not synonymous with lack of democracy or lack of respect for human rights and freedoms. Бедность не является синонимом отсутствия демократии или несоблюдения прав и свобод человека.
The constitutional legislative guarantees of information rights and freedoms had once again been put into practice. На практике были вновь реализованы конституционные законодательные гарантии информационных прав и свобод.
In addition, the Parliament of the Republic of Macedonia has appointed a permanent survey commission on protection of civil freedoms and rights. В дополнение к этому парламент Республики Македонии назначил постоянную наблюдательную комиссию по защите гражданских прав и свобод.
Hence there was no legal limit on possible restrictions on rights and freedoms. Следовательно, закон не устанавливает границ для возможных ограничений прав и свобод.
She concluded by emphasizing the need fully to achieve Germany's internal unity in a spirit of respect for human rights and fundamental freedoms. В заключение г-жа Фольсков-Тис подчеркивает необходимость достижения всеобъемлющего внутреннего единства Германии в условиях соблюдения прав человека и основных свобод.
The Constitution and other legislation reaffirmed the full equality of men and women in terms of rights and freedoms. В Конституции и других законодательных актах закреплено полное равенство мужчин и женщин в области прав и свобод.
The population was beginning to understand that legal institutions were bodies set up to protect their rights and fundamental freedoms. Население начинает понимать, что юридические учреждения - это государственные органы, созданные для защиты их основных прав и свобод.
Consolidation of democracy, the rule of law, respect for the rights of men and women, and basic freedoms. Укрепление демократического правового государства, обеспечение равноправия мужчин и женщин и основных свобод.
Respect for rights and freedoms in Armenia is ensured by the supremacy of the law. Соблюдение прав и свобод в Армении обеспечивается в силу верховенства закона.
The Government is pursuing a policy of equal rights and freedoms for all Armenian citizens without exception. Правительство ведет политику предоставления равных прав и свобод всем без исключения гражданам страны.
Most rights protecting fundamental freedoms are subject to exceptions if national security or the public interest are threatened. В отношении большинства прав, обеспечивающих защиту основополагающих свобод, могут действовать исключения в тех случаях, когда возникает угроза национальной безопасности или общественным интересам.
He is the protector of the rights and freedoms of citizens, social groups and communities. Он является защитником прав и свобод граждан, социальных групп и сообщностей.
As we all know, the importance of respect for fundamental freedoms and human rights in consolidating peace cannot be overemphasized. Как нам всем известно, важность уважения основных свобод и прав человека в деле укрепления мира нельзя переоценить.
It is critical to promote democratic practices and yet have respect for human rights and fundamental freedoms. Содействие развитию демократической практики в сочетании с уважением прав человека и его основополагающих свобод имеет огромное значение.
Respect for democracy and the rule of law, human rights and fundamental freedoms are the three pillars of our modern societies. Уважение демократии, законности, прав человека и основных свобод - это три столпа, на которых зиждется наше современное общество.
The main purpose of this institution is to establish a parliamentary control over the observance of the constitutional rights and freedoms of all citizens. Главной целью этого института является установление парламентского контроля за соблюдением конституционных прав и свобод всех граждан.
Another of those building blocks - closely related to democracy - is respect for human rights and fundamental freedoms. Другим таким элементом, тесно связанным с демократией, является уважение прав человека и основных свобод.