Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
This demonstrates the importance that the highest judicial body attaches to respect for human rights and freedoms in Uzbekistan. Это свидетельствует о придании высшим судебным органом важного значения соблюдению прав и свобод человека в Узбекистане.
Closer procuratorial supervision means improvement of the observance and protection of human rights and freedoms by the procuratorial authorities. Под усилением прокурорского надзора понимается усиление соблюдения и защиты прав и свобод человека органами прокуратуры.
It is also a criminal offence to infringe the constitutional rights and freedoms of individuals and citizens. Уголовным преступлением также является ущемление конституционных прав и свобод человека и гражданина.
Less serious offences against civic rights and freedoms are handled in administrative proceedings, including under the Code of Administrative Offences. За менее серьезные правонарушения в отношении прав и свобод граждан предусмотрена административная ответственность, в том числе в соответствии с Кодексом об административных правонарушениях.
Massive violations of human rights and individual freedoms are thus but a distant memory. Таким образом, массовые нарушения прав человека и свобод личности ушли далеко в прошлое.
The Constitutional Court is competent to try all violations of fundamental human rights and civil liberties. Конституционный суд компетентен рассматривать любое нарушение основных прав человеческой личности и публичных свобод.
They most often propose general training in human rights and individual freedoms. Чаще всего они занимаются общей подготовкой в области прав человека и индивидуальных свобод.
The League issues regular publications, holds conferences and issues statements reporting on protests against specific instances of human rights violations and individual freedoms. Эта Лига периодически публикует материалы, проводит конференции или выступает с заявлениями протеста против конкретных случаев нарушения прав человека или свобод личности.
Particular attention is being devoted to meeting international standards and principles in the sphere of human rights and freedoms. Особое внимание уделяется исполнению международных норм и принципов в области прав и свобод человека.
Accordingly, practically every action involving restrictions on the constitutional rights and freedoms of people is subject to judicial and departmental monitoring. При этом практически любое следственное действие, связанное с ограничением конституционных прав и свобод человека, осуществляется в условиях судебного и ведомственного контроля.
It was rare indeed for a State to define its main function as affirming and ensuring human rights and freedoms. Действительно редко, чтобы государство определяло свою основную функцию в качестве утверждения и обеспечения прав человека и свобод.
A special role in the protection of those rights and freedoms was played by the Federal Constitutional Court. Особую роль в деле защиты этих прав и свобод играет Союзный конституционный суд.
The initiatives adopted in recent years confirmed her Government's steadfast commitment to the protection of human rights and fundamental freedoms. Выдвинутые в последние годы инициативы подтверждают непреклонную приверженность ее правительства делу защиты прав человека и основных свобод.
The Government of Canada promotes a greater understanding of human rights, fundamental freedoms and related values. Правительство Канады содействует более широкому пониманию прав человека, основных свобод и соответствующих ценностей.
Moreover, they are instrumental to the pursuit of human rights and human freedom. Кроме того, они являются инструментами в деле осуществления прав человека и основных свобод.
No one should be deprived, by any means, of inalienable human rights and freedoms. Никто не должен быть никоим образом лишен неотъемлемых прав человека и основных свобод.
For Cuba, diplomatic protection is a major advance in the protection of human rights and fundamental freedoms flowing from international law. Что касается Кубы, то она считает, что дипломатическая защита является крупным достижением в области защиты прав человека и основных свобод, проистекающих из международного права.
The United Nations stands for the preservation and promotion of these freedoms and individual rights. Организация Объединенных Наций выступает за сохранение и упрочение этих свобод и индивидуальных прав.
The current Government respected the rule of law and due process and was working to promote human rights and fundamental freedoms. Нынешнее правительство уважает принципы верховенства права и обеспечивает процессуальные гарантии и занимается пропагандой прав человека и основных свобод.
The Civil Liberties Bureau was established in the Ministry of Justice as the central administration organization engaging in human rights protection. Управление по вопросам гражданских свобод было создано в министерстве юстиции как центральный административный орган, занимающийся защитой прав человека.
The constitutional complaint is lodged with the consent of the person whose human rights or fundamental freedoms are protected in a specific case. Жалоба о нарушении конституционных прав представляется с согласия лица, нуждающегося в защите прав человека или основных свобод по конкретному делу.
The law entailed measures that provided complete protection for children and adolescents, including guarantees for the exercise of rights and freedoms. Этот закон предусматривает меры, обеспечивающие полную защиту детей и подростков, включая гарантированное осуществление прав и свобод.
Violations of citizens' rights and freedoms are being identified as a result of procuratorial supervision of criminal proceedings. Вследствие осуществления прокурорского надзора в уголовном процессе выявляются факты нарушений прав и свобод граждан.
General Recommendation XX on non-discriminatory implementation of rights and freedoms could serve as guidance in that regard. В качестве руководства в этом вопросе можно использовать Общую рекомендацию ХХ о недискриминационном осуществлении прав и свобод.
New Zealand recognises the importance of respecting human rights and fundamental freedoms in all security and counter-terrorism efforts. Новая Зеландия признает важное значение соблюдения прав человека и основных свобод в процессе всех усилий, направленных на обеспечение безопасности и борьбу с терроризмом.