Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
The United Nations has played a central role in establishing an international human rights protection system and international mechanisms for promoting human rights and fundamental freedoms. Организация Объединенных Наций играет главную роль в деле создания международной системы по защите прав человека и выработки международных механизмов по продвижению прав человека и основных свобод.
It was not yet clear how the concept of non-discrimination should be treated in relation to the right of expulsion, in view of the rights and freedoms provided for under international human rights law. В свете прав и свобод, закрепленных в международно-правовых нормах о правах человека, пока непонятно, каким образом концепция недискриминации увязывается с правом на высылку.
India has actively participated in deliberations on human rights in international forums for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms for all. Индия активно участвовала в обсуждении прав человека на международных форумах по вопросам поощрения и защиты прав человека и основных свобод для всех.
Since July, 2005 the Ministry of Interior Affairs has also had a number of mobile groups, with representatives from the Ministry and various human rights organizations, for monitoring constitutional rights and freedoms. С июля 2005 года в министерстве внутренних дел действует также ряд мобильных групп по мониторингу соблюдения конституционных прав и свобод граждан, в состав которых входят представители как министерства, так и различных правозащитных организаций.
In the draft law, special attention is paid to protecting the rights and freedoms of suspects and accused persons, ensuring their legal status and upholding their rights. В проекте закона особое внимание уделено защите прав и свобод лиц, подозреваемых в совершении преступлений и обвиняемых, их правовому статусу и обеспечению их прав.
Contribution to the human rights promotion throughout the world by supporting the initiatives for adopting documents concerning the advancement of human rights and freedoms of the most vulnerable categories. Содействие поощрению прав человека в масштабах всего мира на основе оказания поддержки инициативам, направленным на принятие документов, касающихся более полного соблюдения прав и свобод человека в случае наиболее уязвимых категорий населения.
Following his 2005 visit, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people explained that the inherent rights of Maori were not constitutionally recognized, nor were their own traditional governance bodies. После своей поездки в 2005 году Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов пояснил, что остаются конституционно не признанными ни неотъемлемые права маори, ни их собственные традиционные органы управления.
Contribution to the promotion of human rights, supporting the initiatives for the adoption of the documents concerning the protection of rights and freedoms of vulnerable groups. Содействие поощрению прав человека, поддержка инициатив по разработке документов в целях защиты прав и свобод уязвимых групп.
Jamaica encouraged the Government to continue to take measures to honour its human rights obligations and to advance the promotion and protection of human rights and freedoms. Ямайка призвала правительство продолжать принимать меры по выполнению ее обязательств по правам человека и содействовать поощрению и защите прав человека и свобод.
Article 15 of the Constitution guarantees judicial protection of human rights and fundamental freedoms, and the right to obtain redress for the violation of such rights and freedoms. Согласно статье 15 Конституции в Словении гарантирована судебная защита прав человека и основных свобод, а также право на устранение последствий их нарушения.
The Government should ensure that the rights and freedoms of those released are respected and any restrictions removed. Правительство должно обеспечить соблюдение и уважение прав и свобод освобожденных и снятие любых ограничений.
Together, these provide safeguards for the protection of human rights and fundamental freedoms for all citizens of Pakistan. Все вместе они обеспечивают защиту прав человека и основных свобод всех граждан Пакистана.
Thus, 22 of its 133 articles are devoted to essential rights and freedoms. Так, 22 из 133 входящих в Конституцию статей касаются основных прав и свобод.
Ethiopia commits to further enhancing its active participation, including by submitting proposals and organizing events aimed at promoting fundamental human rights and freedoms. Эфиопия обязуется работать в этом плане еще более активно, в том числе посредством представления предложений и организации мероприятий, направленных на поощрение основополагающих прав и свобод человека.
Any person can institute judicial proceedings relating to the denial, violation or threat to the rights and fundamental freedoms. Любой человек может возбудить судебное разбирательство в связи с отказом, нарушением или угрозой в отношении его прав и основных свобод.
It highly valued the efforts to entrench fundamental freedoms and human rights through additional mechanisms and activities, particularly to strengthen the rights of the child. Они дали высокую оценку усилиям по расширению основных свобод и прав человека путем создания дополнительных механизмов и проведения дополнительных мероприятий, в частности в интересах укрепления прав ребенка.
In order to guarantee the rights and freedoms recognized in this Constitution, the Office of the National Commissioner for Human Rights was established. Для обеспечения прав и свобод, провозглашенных в настоящей Конституции, учреждается управление Национального уполномоченного по правам человека.
These modern-day forms of slavery constitute a grave violation of the basic rights and freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. Эти современные формы рабства представляют собой серьезное нарушение основополагающих прав и свобод, воплощенных во Всеобщей декларации прав человека.
Limitations on specific rights and freedoms are set out in the Bill of Rights. Ограничения конкретных прав и свобод излагаются в Билле о правах.
Participants included the regional delegates of the Ministry of Human Rights and Promotion of Fundamental Freedoms, and members of human rights groups/NGOs. В число участников входили региональные делегаты министерства по правам человека и поощрению основных свобод и члены правозащитных групп/НПО.
In 2006, the High Commissioner for Human Rights noted that the Constitution guarantees rights and freedoms of Russian citizens. В 2006 году Верховный комиссар по правам человека отметил, что Конституцией гарантируется равенство прав и свобод российских граждан10.
This interim constitution will provide full guarantees for civil liberties and rights under the supervision of our National Human Rights Commission. Эта временная конституция обеспечит полные гарантии гражданских свобод и прав, за осуществлением которых будет следить наша Национальная комиссия по правам человека.
With the establishment of the National Human Rights Commission efforts are being made to guarantee citizens their rights and freedoms. С созданием Национальной комиссии по правам человека предпринимаются усилия по обеспечению гражданам гарантий их прав и свобод.
The Charter on Human and Minority Rights and Civil Liberties provides for the following rights. В Хартии прав и гражданских свобод человека и меньшинств предусматриваются следующие права.
The rights and freedoms of prisoners were monitored by the prison administration, the courts, the Civic Rights Ombudsman and NGOs. Соблюдение прав и свобод заключенных контролируется тюремной администрацией, судами, уполномоченным по гражданским правам и НПО.